英语翻译这是一个地址.表示完全看不懂.Moura Tavares,Figueiredo,Moreira e Campos Advogados,这是巴西一家律所的名字,也烦请翻下,如果要称呼这家公司,因为其名字太长,可以怎样简称呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 02:21:31

英语翻译这是一个地址.表示完全看不懂.Moura Tavares,Figueiredo,Moreira e Campos Advogados,这是巴西一家律所的名字,也烦请翻下,如果要称呼这家公司,因为其名字太长,可以怎样简称呢?
英语翻译
这是一个地址.表示完全看不懂.Moura Tavares,Figueiredo,Moreira e Campos Advogados,这是巴西一家律所的名字,也烦请翻下,如果要称呼这家公司,因为其名字太长,可以怎样简称呢?

英语翻译这是一个地址.表示完全看不懂.Moura Tavares,Figueiredo,Moreira e Campos Advogados,这是巴西一家律所的名字,也烦请翻下,如果要称呼这家公司,因为其名字太长,可以怎样简称呢?
葡萄牙语
bahia大街1900号8、9、10层
Belo Horizonte是城市名字
律师行的名字应该是4个人名组成的
Moura Tavares,Figueiredo,Moreira和Campos律师行

巴西说的是葡萄牙语

是葡萄牙语.....Moura Tavares, Figueiredo, Moreira和Campos 律师事务所,advogados是律师的意思(复数),前面的几个词应该是几个主要律师或创始人的姓名。他们没有自己的网页吗?肯定会有个简称的,比如MFMC 律师事务所什么的。

上GOOGLE,搜索网上翻译,进去查从西班牙语翻成中文. 凭我的感觉,前面三个词是路名,1900号(或类似我们的弄),8/9/10号. 后面的是城市名,再后面是大区名及邮编. 不过有个别字母不能正常显示,可能会查得不完全一致. 至于另一条,没有意见.需要问他们公司的人。...

全部展开

上GOOGLE,搜索网上翻译,进去查从西班牙语翻成中文. 凭我的感觉,前面三个词是路名,1900号(或类似我们的弄),8/9/10号. 后面的是城市名,再后面是大区名及邮编. 不过有个别字母不能正常显示,可能会查得不完全一致. 至于另一条,没有意见.需要问他们公司的人。

收起