“对子骂父,则是无礼”中的"是"是什么意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 14:33:27

“对子骂父,则是无礼”中的"是"是什么意思
“对子骂父,则是无礼”中的"是"是什么意思

“对子骂父,则是无礼”中的"是"是什么意思
是 在古代汉语中是名词,而非现代汉语中的 判断词,解释为“就是”是极其错误的,那是文言文的功底太差,语文老师怎么教你的?
“是”在古代汉语中的意思是代词这,
“则是无礼”的意思是(直译):那么这(是)没有礼貌.
这指的是前面的"对子骂父”,括号里的是则是因为省略而补全的.切不可以为翻译过来的是 是原文中的是.

“对子骂父,则是无礼”中的是是什么意思 对子骂父,则是无礼 中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.的意思 “日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”的意思是什么 【】日中不至,则是【】无信;【】对子骂【】父,则是【】无礼 君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.怎么翻译? ( )日中不至,则是无信;( )对子骂父,则是无礼. 日中不至,则是无信;对子骂父.则是无礼.把这现代汉语翻译成句子. 君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.翻译 陈太丘与友期 中 对子骂父,则是无礼. 怎么理解“期日中,日中不至,则是无信,对子骂父,则是无礼”? 【 】日中不至,则是【 】无信;【 】对子骂【】父,则是【】无礼 填出省略部分 “君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼”远方的回答是否得体? 对君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.的理解,或是妙处 “君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼”远方的回答是否得体? 英语翻译君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.(翻译这句话) 君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼..《陈太丘与友期》这篇文章友人由怒到惭变化的原因是什么 翻译这一句话 英语翻译翻译古文1、过中不至,太丘舍去,去后乃至.2、与人期行,相委而去.3、日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.