信的末尾的For your information only 怎么翻译得贴切?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 03:35:32
信的末尾的For your information only 怎么翻译得贴切?
信的末尾的For your information only 怎么翻译得贴切?
信的末尾的For your information only 怎么翻译得贴切?
同意以上答案
只是提供给你的信息,也就是说仅供参考!
仅供参考
仅供参考
信的末尾的For your information only 怎么翻译得贴切?
信的末尾,勿致啥意思?
在信的末尾有 Liz Smith
love,信的末尾是这样的,应该怎么翻译
信的末尾有哪些写法,用英语怎么说
在信的末尾S.T.Zhang ,S.T.
练习册 信的末尾要写清什么和什么
inform的用法
英语单词 inform 的意思?
inform的用法如题
notify和inform的区别
Inform 和kNOW 的区别,
英语翻译Love from Judith在信的末尾,请翻译.不要机翻.
信开头的称呼要( )写,称呼后要加( ),而且信的末尾要写清信开头的称呼要( )写,称呼后要加( ),而且信的末尾要写清楚( )和( ).
给使馆签证处的信结尾用Thank you for your attention还是thank you比较合适呢?
for example可以出现在句子的末尾吗
视频末尾想加一句感谢的话,是写Thank you for your watching 呢还是Thank you for watching 视频末尾想加一句感谢的话,就是‘谢谢观看的意思’要英文的.是写Thank you for your watching 呢还是Thank you for watchin
书信的写法?开头称呼()称呼后面要加()信的后面要写上()信的末尾要清楚()和().