求《韩非子》的寓言(原文、翻译),越多越好!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 22:27:53
求《韩非子》的寓言(原文、翻译),越多越好!
求《韩非子》的寓言(原文、翻译),越多越好!
求《韩非子》的寓言(原文、翻译),越多越好!
韩非子寓言选
其一 滥竽充数 (选自《韩非子‧内储说上》)
齐宣王使人吹竽【1】,必三百人.
南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食【2】以数百人.
宣王死,闵王立,好一一听之,处士逃.
语译
齐宣王喜欢听竽,尤其是三百人大乐队的吹奏.
有一次,宣王招聘乐师.南郭先生听到了这消息,就前往应徵,宣王很高兴.於是由官家供食养活吹竽的人,有上百个.
等到宣王死后,闵王登位,他喜欢一个一个地听人吹竽,处士立刻就逃走了.
其二 买椟还珠 (选自《韩非子‧外储说左上》)
楚人有卖其珠於郑者,为木兰之柜,薰川桂椒,缀川珠玉,饰川玫瑰,缉川翡翠.郑人买其椟而还其珠.
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也.
语译
春秋时代,楚国有一个专门卖珠宝的商人,有一次他到郑国去兜售珠宝,为了使珠宝畅销,他用名贵的木兰做了一个盒子,用桂、椒薰烤,用珠玉镶嵌,用玫瑰石装饰,用翡翠衬托.结果一个郑国人买了他的这个盒子,却把宝珠还给了他.
这个楚国人可以说是会卖盒子,但不能说是会卖宝珠啊.
其三 郑人买履 (选自《韩非子‧外储说左上》)
郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度.」反归取之.及反,市罢,遂不得履.人曰:「何不试之以足?」曰:「宁信度,无自信也.」
`语译
郑国有个人想去买一双鞋,他预量了自己脚的尺码,却放在座位上,忘了带出门.等他赶到集市,看中了一双鞋子,竟说:「我忘记带尺码来了.」於是他又回家去拿.等到他赶到,市集已散,所以他没有买到鞋.有人问他:「你为什麼不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?」他回答说:「我宁可相信预先量好的尺码,也不相信自己的脚.」
其四 自相矛盾 (《韩非子‧难一》)
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:「吾盾之坚,莫能陷也.」又誉其矛曰:「吾矛之利,於物无不陷也.」
或曰:「以子之矛陷子之盾,何如?」其人弗能应也.
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立.
语译
有个楚国人既卖盾又卖矛,他称赞他的盾说:「看我的盾,多麼坚固!它是用最坚韧的材料做的,不论甚麼东西,都不能刺穿它.」又称赞他的矛说:「看这支长矛,多麼锋利!它是用最坚硬的材料做的,不管甚麼东西,都能刺破.」
有个人问他说:「用你的矛刺你的盾,会怎麼样呢?」那个人无法回答.
看来,没有什麼东西能够剌穿的盾和什麼东西都能刺穿的矛,是不可能同时存在世界上的.