死生契阔,与子成说,中的说怎么读,出自哪?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 14:19:47
死生契阔,与子成说,中的说怎么读,出自哪?
死生契阔,与子成说,中的说怎么读,出自哪?
死生契阔,与子成说,中的说怎么读,出自哪?
《诗经·邶风·击鼓》\x0d击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.\x0d从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.\x0d爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.\x0d死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.\x0d于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.\x0d[译文]击鼓声镗镗(震于耳旁),\x0d(将士们)奋勇演练着刀枪.\x0d土墙和漕城修筑正忙,\x0d惟有我随军远征到南方.\x0d跟随孙子仲(行旅奔波),\x0d平定(作乱的)陈、宋二国,\x0d回家的心愿得不到允可,\x0d心中郁郁忧愁不乐,\x0d到那(山间的)林泉之地.\x0d生生死死离离合合,\x0d与你的双手交相执握,\x0d伴着你一起垂垂老去.\x0d可叹如今散落天涯,\x0d怕有生之年难回家乡.\x0d可叹如今天各一方,\x0d令我的信约竟成了空话.追问:人…我问怎么读!回答:si死sheng生qi契 kuo阔 yu与zi子cheng成 yue说 补充:其实这里看你怎么理解,这个说如果你不管通假字也是可以念的通的因此只要你解释的好,那么念shuo或yue都不能算错还是有一定争议的 追问:就是有争议我才问的.没争议我问啊!回答:既然有争议就没有绝对正确的答案,那又还有什么问的必要呢?如我所说,如果翻译成达成誓言的意思,那么可以读说如果翻译成通假字,那就读悦 追问:你自个晕了吧!要是通悦.那意思你怎么解释!不是说在古文中都是通假字的!回答:我晕什么?你自个瞧不起人吧,看清楚了,我说的是读悦这本来就是首诀别诗契:合,在一起.阔:离,分开.成:互相因此,可以理解为生死与共海誓山盟的意思,说字理解为两情相悦也没什么不妥 还有就是我个人并没有偏向于哪一方,我个人找不出这两种解释的毛病.