直觉告诉我英语怎么说,是my gut tells me,My instinct tells me ,My intuition tells me ,哪个最地道粘贴复制的就不要来了
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 06:16:20
直觉告诉我英语怎么说,是my gut tells me,My instinct tells me ,My intuition tells me ,哪个最地道粘贴复制的就不要来了
直觉告诉我英语怎么说,是my gut tells me,My instinct tells me ,My intuition tells me ,哪个最地道
粘贴复制的就不要来了
直觉告诉我英语怎么说,是my gut tells me,My instinct tells me ,My intuition tells me ,哪个最地道粘贴复制的就不要来了
第一个在美式英语中最常用,美国电影,美剧中常用,但基本上是男人这么说,gut这个翻译是意译过来的,你跟印度人,南非人,或者跟那些母语不是英语的人讲,他们就不一定能马上理解,适用范围有限,所以不建议你记忆这个.
第二个和第三个两个单词都有直觉的意思,都是直译,但是intuition多用于书面表达,instinct更口语化,但跟上面的gut一样,instinct主要限于美国.
综合分析,你只要记住最后一个就行了,前面两个可以不管他.最后一个全世界通用无障碍.
我所理解的地道就是你跟全世界任何一个会说英语的人交流,他都能轻松理解,那就是最地道的.
第二个
My intuition tells me
(intuition n.[心理]直觉;直觉力;直觉的知识 = instinct knowing,instinct强调的是本能或本能的反应)
:I had a hunch that ......
应该是Intuition tells me
第一种偏口头表达,第二种没见过,最后这种一般是比较正式的说法
第一个异译,二三是直译。都应算对吧。要说那个更地道,直觉告诉我是第一个。
intuition 最好,instinct 其次。gut 是 adj. 本能的,直觉的
绝对是"My gut tells me",或者"I know in my gut that.."电影和美剧里一般都这么说。
至于书面语,有很多种:
1. My instinct tells me
2. My intuition tells me
3. I had a hunch that
Intuition told me
真正地道的都没人提起,是:my gut feeling is (that) ...
被翻译成中文时变成了“直觉告诉我”,实际上可以不需要 tells me,如果要加也没关系,有些人的确会说 my gut feeling tells me (that) ...
My instinct tells me
My intuition tells me...
1.Feminine intuition tells me that you cheated on me,Cang Li Man.
“女人的直觉告诉我,仓里满,你欺骗了我。”
2.My intuition told me to keep this company as our supplier.
直觉告诉我应当...
全部展开
My intuition tells me...
1.Feminine intuition tells me that you cheated on me,Cang Li Man.
“女人的直觉告诉我,仓里满,你欺骗了我。”
2.My intuition told me to keep this company as our supplier.
直觉告诉我应当仍然以该公司为供货商。
3.My perception tells me that this is a good company to invest in.
我的直觉告诉我,投资这家公司准没错。
收起
"He told me...."
"Who?"
"the God..."
不能说哪个最地道,因为这三种表达法虽然意思非常相近,但又有微妙的不同,在英语里必须根据上下文来判断。例如:
My gut tells me 往往是在需要一点胆子的事情或者表达预感的时候使用,相对非正式,男性在口语使用得更多一些。
My instinct tells me 往往是表达自己的第六感或者ESP的时候使用,受教育程度偏高的女性用的自然更多一些。
My intuiti...
全部展开
不能说哪个最地道,因为这三种表达法虽然意思非常相近,但又有微妙的不同,在英语里必须根据上下文来判断。例如:
My gut tells me 往往是在需要一点胆子的事情或者表达预感的时候使用,相对非正式,男性在口语使用得更多一些。
My instinct tells me 往往是表达自己的第六感或者ESP的时候使用,受教育程度偏高的女性用的自然更多一些。
My intuition tells me 应该是最正式的“直觉告诉我”。例如在正规场合或者书面陈述意见事情的发生过程的时候用它比较好。
收起
这个 My intuition tells me
My intuition tells me
my intuition tells me.
Or you would rather say i know it intuitively that .....
3个都是可以!用第一个吧。比较搭配句子!
需要看语境和文体。
如果要看是否地道可以参考美国当代英语语料库(CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH)看看他们出现的具体语境和文体。我帮你搜索了一下,根据COCA的搜索结果:
第一个的使用频率在逐年增多,在SPOKEN,FICTION,MAGAZINE和NEWSPAPER中出现较多,在ACADEMIC中没有出现过。
第二个使用较少,...
全部展开
需要看语境和文体。
如果要看是否地道可以参考美国当代英语语料库(CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH)看看他们出现的具体语境和文体。我帮你搜索了一下,根据COCA的搜索结果:
第一个的使用频率在逐年增多,在SPOKEN,FICTION,MAGAZINE和NEWSPAPER中出现较多,在ACADEMIC中没有出现过。
第二个使用较少,仅在SPOKEN,FICTION中各出现4次。
最后一个频率最少,但分布在SPOKEN,FICTION,NEWSPAPER,ACADEMIC四种文体中
你可以参见这个网址:http://corpus.byu.edu/coca/
收起
My instinct tells me
Intuition told me
My instinct tells me
Mostly, gut instincts OR gut feeling for MEN and intuition for WOMEN.
根据教学大纲:my gut tells me 为最准确
是My intuition told me
My instinct tells me
都太拘谨了。。
I have a feeling that...
就好了啊。日常口语,电影书籍,都是这样表达的。
something tells me... 直觉告诉我……
第一个
my gut tells me 这个最地道
以上全不对,是my hunch tells me ,不过英语中没有这个说法。一般会说 I have a hunch that。。。。。比如,I had a hunch that the dog would follow us直觉告诉我那条狗会跟着我。
如果你看过碟中谍4,在印度酒店里 阿汤哥对女特工说 I'm playing a hunch,意思是 我凭直觉来做了。
有gut re...
全部展开
以上全不对,是my hunch tells me ,不过英语中没有这个说法。一般会说 I have a hunch that。。。。。比如,I had a hunch that the dog would follow us直觉告诉我那条狗会跟着我。
如果你看过碟中谍4,在印度酒店里 阿汤哥对女特工说 I'm playing a hunch,意思是 我凭直觉来做了。
有gut reaction, gut feeling这个说法,因为gut做本能翻译时是形容词。
收起
路过,留言
My instinct tells me