英语翻译这下子呗文章弄懵了.高手请看如下一段,准确地说是一句话.”under this agreement (Universal Copyright Convention) ,the published literary artisic and scientific works of nationals of member states protected under the
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:04:52
英语翻译这下子呗文章弄懵了.高手请看如下一段,准确地说是一句话.”under this agreement (Universal Copyright Convention) ,the published literary artisic and scientific works of nationals of member states protected under the
英语翻译
这下子呗文章弄懵了.高手请看如下一段,准确地说是一句话.”under this agreement (Universal Copyright Convention) ,the published literary artisic and scientific works of nationals of member states protected under the laws of those states are entitiled to the same protection in other states as is afforded to nationals of such states." 您没看错,偶也没打错,这里面没有漏掉什么标点.晕了,做了两个多小时的翻译了,看到这个,直接想吐了.英语达人门,我是这么理解的,“在一个成员国发表过的文学艺术和科学作品,在另一个成员国也会得到同样的法律保护”,但是貌似少了很多内容,还有最后从“as is afforded.such other states" 这里又不知道怎么理解了.头晕,出去吹吹风,希望十分钟后又高人解答.
英语翻译这下子呗文章弄懵了.高手请看如下一段,准确地说是一句话.”under this agreement (Universal Copyright Convention) ,the published literary artisic and scientific works of nationals of member states protected under the
在本公约下(世界版权公约),这些国家法律保护的同盟国成员国的公民所出版的文学艺术和科学作品在其他为其公民提供法律保护的国家受同样的法律保护
(理解起来是这样的,语言组合下吧)