scene-deer应该翻译成什么合适?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 07:19:14
scene-deer应该翻译成什么合适?
scene-deer应该翻译成什么合适?
scene-deer应该翻译成什么合适?
◆应该根据上下文来分析才能更好地翻译,估计这是一个用于广告或道具装饰用的假鹿,可译为:
【道具鹿、景观鹿、美饰鹿】 等.
(观)鹿景区。
scene-deer应该翻译成什么合适?
A Key deer is small deer.翻译成汉语
This is Danny Deer翻译成汉语
英语翻译技术先进 可以翻译成“advanced technology” 文化先进,中的先进,应该翻译成什么词呢?继续用advanced 貌似不太合适吧!
gene constellations 翻译成基因星座合适不 应该怎么样翻译合适呢?
well be an entirely different scene翻译成中文
direct manufacture应该翻译成什么...rt
英语翻译尤其是gentle应该翻译成什么
base vehicle应该翻译成什么?
Associates应该翻译成什么组织呀?
英语翻译如果不是应该翻译成什么?
encapsulated soft tissue应该翻译成什么?
Sanctioned Interpretation应该翻译成什么
Translucent seals应该翻译成什么
old red应该翻译成什么颜色?
Regulated necrosis应该怎么理解比较合适,翻译成中文应该如何表达呢?
英语翻译casual dinning restaurant 应该怎样翻译成中文比较合适?
请原谅我的孩子气翻译成英文应该怎么说才合适?