富民失物,捕得数人.原文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 02:59:58

富民失物,捕得数人.原文翻译
富民失物,捕得数人.原文翻译

富民失物,捕得数人.原文翻译
陈述古密直,曾在建州浦城县当过县令.当时,有家富户被盗,丢失了不少物件,告到官府,捉住了几个人,但不知道谁是真正的强盗.陈述古就哄他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的强盗辨认出来.”于是,就打发人去把这口钟迎到县府衙门来.接着,把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做强盗的摸这钟就没有声音,做了强盗的一摸就会发出声音.”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用围幕把钟围起来.然后暗暗派人用墨汁涂钟,涂了好久,才叫那些囚犯一个个地把手伸进那围幕里去摸钟.摸了一会儿,叫他们把手拿出来检验,只见手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,这就是真正的强盗,因为他怕钟发出声音,所以不敢去摸.经过审讯,这个强盗立即承认了犯罪事实.
(原文)
陈述古密直,尝知建州浦城县.富民失物,捕得数人,莫知的为盗者.述古绐曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗.”使人迎置后阁祠之.引囚立钟前,谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声.”述古自率同职祷钟甚肃,祭施以帷围之.乃阴使人以墨涂钟良久,引囚逐一以手入帷摸之.出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者.讯之即服.

2.翻译 (1)仲尼相鲁,景公患之。 (2)居期年,孔子去鲁之齐。 3【原文】 陈述古密直,知建州浦城县。富民失物,捕得数人,莫知的为①盗