护士站应该翻译为“Nurses Station”还是“nurse station”?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 15:55:31
护士站应该翻译为“Nurses Station”还是“nurse station”?
护士站应该翻译为“Nurses Station”还是“nurse station”?
护士站应该翻译为“Nurses Station”还是“nurse station”?
nurse station 一般专用名词不用复数形式的
一般说来是nurse station ,若是这个护士站是真实存在的或是被说话人所涉及,那么就是大写的了
就像你一般是说polices tation 而非Police Station除非是FBI吧
护士站应该翻译为“Nurses Station”还是“nurse station”?
“护士站”英文怎么翻译
护士 翻译
英语翻译应该还简单的.人们称护士是“白衣天使”People call nrrse _ _ _”(三个空格)不好意思nrrse错了应该是nurses
护士站 医学英文怎样翻译?
护士应该具备哪些素质?
护士和翻译选择哪个
stat的英语解释这里的stat的意思是统计数字,是名词,不要中文,是英英翻译
护士的人际沟通 可以翻译为 the interpersonal communication of nurse 吗?
护士地位用英语怎么翻译
护士刚才还在这,翻译
1.填空:There is a shortage of _____(train)nurses.2.翻译:父母不应该整天把孩子独自留在家中._____________________________________own.3.Her ____(please)smile makes me unafraid.填pleased还是pleasant,为什么把第一句翻译一下
医院护士记录病人体温变化应该选用什么统计图?
nurses in
STAT硬盘是什么硬盘
stat 啥意思?
stat.是什么意思如题
那个女的是护士还是医生?英文怎样翻译