《老友记》里面Emily和Ross结婚的时候宣誓词里面的不懂的问题.Emily:I Emily,take thee Ross,as my lawfully wedded husband in sickness and in health,till death parts us.Q2:为什么是lawfully而不是lawful呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/14 17:26:21
《老友记》里面Emily和Ross结婚的时候宣誓词里面的不懂的问题.Emily:I Emily,take thee Ross,as my lawfully wedded husband in sickness and in health,till death parts us.Q2:为什么是lawfully而不是lawful呢?
《老友记》里面Emily和Ross结婚的时候宣誓词里面的不懂的问题.
Emily:I Emily,take thee Ross,as my lawfully wedded husband in sickness and in health,till death parts us.
Q2:为什么是lawfully而不是lawful呢?
《老友记》里面Emily和Ross结婚的时候宣誓词里面的不懂的问题.Emily:I Emily,take thee Ross,as my lawfully wedded husband in sickness and in health,till death parts us.Q2:为什么是lawfully而不是lawful呢?
thee是古英语,you的意思.
lawfully是用来修饰wedded的副词,指在法律框架底下成婚的丈夫.
而lawful是指合法,两者相近,但要写成lawful husband(合法丈夫)而不能写成lawful wedded husband.
till death parts us是指直至死亡将我们分离.
thee
pron.
[古英语thou的宾格]你,汝
(=thyself)[古]你自己
[公谊会教徒之间用作主格,并接第三人称动词]你
Thee speaks harshly.
你说话太伤人.
thou
pron.
(pl.ye)[古、诗]你,汝,尔[第二人称、单数、主格; 所有格为 thy 或 thine,宾格为 thee,物主代词为 thine](现仅用于祈祷、诗、方言)(基督教公谊会教徒(Quakers)常用以代 you,但有时也用 thee 代)
Q1.thee [ði:;ði]
[古英语thou的宾格]你, 汝
(=thyself)[古]你自己
[公谊会教徒之间用作主格, 并接第三人称动词]你
Q2.固定用语。语法上用Lawful和Lawfully都没错。
thee英语古语中的你的意思
lawfully修饰wedded这个形容词意思是合法结婚的
thee英语古语中的你的意思
lawfully修饰wedded这个形容词意思是合法结婚的
thee: you
Lawfully 修饰wedded 所以用副词