英语翻译请帮助翻译成白话文:今之与佛老辨者,皆未尝涉其流者也,乃欲以一己之见破二氏之宗,譬如与人讼,初不知置词曲直所在,而曰而曰:“吾理胜.”其谁肯信之.是不亦可笑乎?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 15:04:29

英语翻译请帮助翻译成白话文:今之与佛老辨者,皆未尝涉其流者也,乃欲以一己之见破二氏之宗,譬如与人讼,初不知置词曲直所在,而曰而曰:“吾理胜.”其谁肯信之.是不亦可笑乎?
英语翻译
请帮助翻译成白话文:今之与佛老辨者,皆未尝涉其流者也,乃欲以一己之见破二氏之宗,譬如与人讼,初不知置词曲直所在,而曰而曰:“吾理胜.”其谁肯信之.是不亦可笑乎?

英语翻译请帮助翻译成白话文:今之与佛老辨者,皆未尝涉其流者也,乃欲以一己之见破二氏之宗,譬如与人讼,初不知置词曲直所在,而曰而曰:“吾理胜.”其谁肯信之.是不亦可笑乎?
今天想与佛学和黄老之学辩论的人,全都没有理解他们的学说,想以自己的见解来批判这两个学说,就象和人打官司不知道诉讼目的和对方有什么错误一样,还喋喋不休地说:"我有道理,应该胜诉."有谁会相信他呢?这难道不是很可笑吗?

现在和佛爷辩论的人,都是没有涉及到这方面的人,却想凭借自己一人的看法来打破二氏的宗氏。就像和别人打官司,开始都不知道怎么用词其中是非曲直在哪里,却说:“我的道理获胜。”有谁肯信他呢?是不是也很可笑?
注:要有出处更好解释,这样只能直译了!...

全部展开

现在和佛爷辩论的人,都是没有涉及到这方面的人,却想凭借自己一人的看法来打破二氏的宗氏。就像和别人打官司,开始都不知道怎么用词其中是非曲直在哪里,却说:“我的道理获胜。”有谁肯信他呢?是不是也很可笑?
注:要有出处更好解释,这样只能直译了!

收起