英语翻译是satisfied quality 好呢还是satisfying quality 好呢?satisfying是令人满意的意思吧 还是satisfactory?真是晕啊.我自己是翻译成这样的:Hi-quality Products,Excellent Service,Customer Oriented .真是公说公有理
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 17:01:13
英语翻译是satisfied quality 好呢还是satisfying quality 好呢?satisfying是令人满意的意思吧 还是satisfactory?真是晕啊.我自己是翻译成这样的:Hi-quality Products,Excellent Service,Customer Oriented .真是公说公有理
英语翻译
是satisfied quality 好呢还是satisfying quality 好呢?satisfying是令人满意的意思吧 还是satisfactory?
真是晕啊.
我自己是翻译成这样的:Hi-quality Products,Excellent Service,Customer Oriented .
真是公说公有理,婆说婆有理,而且大家好象都还是Chinese Ebglish怎么办呢,还有没有高手呢?
英语翻译是satisfied quality 好呢还是satisfying quality 好呢?satisfying是令人满意的意思吧 还是satisfactory?真是晕啊.我自己是翻译成这样的:Hi-quality Products,Excellent Service,Customer Oriented .真是公说公有理
classic product,quality service,customer first
翻译成下面的就比较到位了,有问题请接着提问
best quality ,satisfied service,customer first
质量最好==即优质产品
最满意的服务
客户至上===顾客意识
优质产品:high quality product
满意服务:satisfied service
顾客意识:customer first
优质产品,high quality product
满意服务,satisfying service
顾客意识 customer oriented
A1 (一字) products.
Unbeatable Service
Customers Orientate