英语翻译总之就是 有四个人四个门 每人守一个 就把这个意思翻译出来 用respectively这个词 我都绕糊涂了
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 12:42:46
英语翻译总之就是 有四个人四个门 每人守一个 就把这个意思翻译出来 用respectively这个词 我都绕糊涂了
英语翻译
总之就是 有四个人四个门 每人守一个 就把这个意思翻译出来 用respectively这个词 我都绕糊涂了
英语翻译总之就是 有四个人四个门 每人守一个 就把这个意思翻译出来 用respectively这个词 我都绕糊涂了
The four (men/ guards/ people 或者什麼都没有也行) are guarding four doors respectively.
或者个人觉得更顺一点的:
The four are each guarding a door
又或者:The four doors are guarded by four (men/ guard) respectively.
The four doors are each guarded by a (men/ guard).(最後这个两个大概最好)
楼上:respectively 应该是不能用单数a door 的.(除非是每四个人看守一道门) -----虽然我也不太确定
four people guard a door respectively.
Four people guard a door respectively.
The four persons guard a gate respectively.
There are four guards respectively for the doors/ each door.
They four defend one of the four gates respectively.
Four of them guard one of the four gates respectively.
Four doors are kept by four people respectively.