英语翻译貌似是1982年出版的这本书 The Theory and Practice of Translation “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language(SL) message,first in terms of meaning and seco
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:06:10
英语翻译貌似是1982年出版的这本书 The Theory and Practice of Translation “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language(SL) message,first in terms of meaning and seco
英语翻译
貌似是1982年出版的这本书 The Theory and Practice of Translation
“Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language(SL) message,first in terms of meaning and secondly in terms of style.But this relatively simple statement requires careful evaluation of several seemingly contradictory elements.”这段话 在多少页 求知识渊博滴童鞋告知啊。
英语翻译貌似是1982年出版的这本书 The Theory and Practice of Translation “Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language(SL) message,first in terms of meaning and seco
《大学英汉翻译教程》中写的是,这段定义摘自1969年nida和Charles R. Taber合著的The Theory and Practice of Translation.
别的也不太清楚了.或许可以用google图书里面搜索一下,或许能有具体的页码.
第12页。。。
Eugene A. Nida & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. Leiden: E. J. Brill,1969
第12页
我不知道
在第12页,第二章的第一段话