请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 13:58:04
请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语
请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语
请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语
这应该出自六国论 好像高中学过啊 意在警示当时的宋朝皇帝
The other six states of the seven (during the Warring- State Period) were overthrown not in that their (arm) forces were neither skillful and brave nor strategically insighted in battles,but because they adopted the bribery (appeasement) policy to the Qin State .
The reason why the six countries were lost to Qin wasn't that they had poor armaments or that they weren't good at fighting but that they bribed Qin with their territory.
The six nations burst, the soldier, not war, not harm in Lu qin dynasty
the defeat of the six nation is not because of their incapability in war, but their undesiring attitude to go to war
六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也. 这样