请大家帮我把这一小段英文翻译成中文吧.十分感谢,希望语言通顺意思准确.As creation of an exploitational optimality one limitation often meeting was used: In case of activity of compact heat exchangers on regimes with air-s
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 18:29:27
请大家帮我把这一小段英文翻译成中文吧.十分感谢,希望语言通顺意思准确.As creation of an exploitational optimality one limitation often meeting was used: In case of activity of compact heat exchangers on regimes with air-s
请大家帮我把这一小段英文翻译成中文吧.十分感谢,希望语言通顺意思准确.
As creation of an exploitational optimality one limitation often meeting was used: In case of activity of compact heat exchangers on regimes with air-steam cooling [4-6] the calculation of fields of temperatures of a heat-transport surface and matching with technological (exploitational) demanded parameters is carried out.
以下3位翻译均不符合要求,请大家积极参与。
请大家帮我把这一小段英文翻译成中文吧.十分感谢,希望语言通顺意思准确.As creation of an exploitational optimality one limitation often meeting was used: In case of activity of compact heat exchangers on regimes with air-s
在创作最优性开发经常使用一限制会议:在活动的情况下,执行与空气—蒸汽冷却制度紧凑式换热器的计算领域的热传输表面的温度和匹配与技术开发要求的参数.
在创作的最优性经常使用一限制会议:如紧凑热交换器的活动在政权,在冷却[4 - 6]计算领域的表面温度和配合及其技术参数要求执行。
在创作的最优性exploitational经常使用一限制会议:如紧凑热交换器的活动在政权,在冷却air-steam[4 - 6]计算领域的表面温度和配合及其技术参数(exploitational)要求执行。
作为创造一个exploitational最优的一个限制经常会议:在活动的情况下与空气 - 蒸汽冷却[4-6]制度紧凑式换热器的计算领域的一个热传输表面的温度和匹配与技术(exploitational)要求参数进行。
exploitational optimality ?应该是exploirational吧,请检查下单词拼写,不然怎么翻哪。。。。
为建立一个开发一个限制经常会被用来:如活性的紧凑型换热器的空气-水蒸气冷却[ 4 - 6 ]制度计算领域的温度的传热表面匹配技术(开发)要求进行参数。