《北齐书·崔暹传》 怎么翻译?全文!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 02:36:38
《北齐书·崔暹传》 怎么翻译?全文!
《北齐书·崔暹传》 怎么翻译?全文!
《北齐书·崔暹传》 怎么翻译?全文!
崔暹,字季伦,是博陵安平人.赵郡公高琛镇守定州,征召他做开府谘议.他跟随高琛前往晋阳,高祖和他谈话对他很欣赏,任命他兼丞相长史.高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的事情,对他说:“大丈夫相知,岂在新旧.军事固然重大,留守责任也不轻,家弟年轻,办事不娴熟,后方的所有工作,统统托付给你了.”和崔暹恳切地握手,握了三四次.
崔暹越来越被信任厚待,他喜欢推荐人才.说邢邵适合担任府僚,还可以兼管机密.世宗就征用了邢邵,很亲信器重.可言谈之际,邢邵却说崔暹的不是.世宗不高兴,对崔暹说:“卿说子才的长处,子才却专说卿的短处,你真是痴人啊.”崔暹说:“子才说暹的短处,暹说子才的长处,都是事实,没有什么意见.”世宗想提高崔暹的威势,有一次诸公在坐,世宗让崔暹眼向上看慢步走来,两个人替他拽着衣裾.世宗和崔暹分庭抗礼,崔暹不让座就坐了下来,行了两遍酒,崔暹便辞退.崔暹先后上表弹劾尚书令司马子如、尚书元羡、雍州刺史慕容献,又弹劾太师咸阳王元坦、并州刺史可朱浑道元,罪状写得极为详尽,他们都被免去官职.此外被处死贬黜的还有很多.高祖给邺下诸贵人写信说:“崔暹当初在家弟为定州刺史任上办事,后来又做了我儿的开府谘议,到迁任左丞、吏部郎,我还不知道他的才能.如今刚居宪台,就能如此纠劾.咸阳王、司马令都是我作平民时门对门的老朋友,如果讲尊贵亲近,谁也不会超过这二人,可他们却同时获罪,我也不能救,你们众人还是小心为好.”高祖到京城去,群官到紫陌去迎接.高祖握着崔暹的手慰劳说:“以前朝廷岂无法官,而天下贪婪,没有人肯去纠劾.中尉尽心为国,不怕豪强,就使远近肃清,诸公奉法.冲锋陷阵,大有其人.当官要严谨,如今才见到.高欢父子,实在没有什么可以报答.”赏赐崔暹好马,让他骑上跟着走,边走边说话.崔暹下马拜谢,马受惊要跑,高祖为他拦住马并亲自把缰绳递给他.
高祖驾崩,还没有发丧,世宗就任命崔暹为度支尚书,兼仆射,委以心腹重任.崔暹操心国事犹如家事,以天下为己任.世宗车服过度,诛杀无常,言谈举止,也时有过失,崔暹常常严肃地无保留地指责,世宗也因此改正.