英语翻译翻译全文:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 00:54:43

英语翻译翻译全文:
英语翻译
翻译全文:

英语翻译翻译全文:
慈善就是自愿地助人,通常以捐赠金钱的方式,予有需要的人.
说到捐赠金钱予陌生人,传统上,中国人一向态度冷淡:财富该留给家人.但三名青少年正向他人树立一个好榜样,试图改变这种态度.
Wei Contai 及Wei Qitai两兄弟和他们的朋友Yang Xing,把过去十年收到的红包捐出来,共计50万元,成立了一个慈善组织,帮助在农村地区的贫困学生.三个生活得较富裕的青少年向较贫困的人施予援手.
在中国,每年的人均慈善捐款是8美元,相比于美国每年1000美元的人均慈善捐款,这确是一个不寻常的慷慨之举.根据中国社会科学研究院表示,而在过去的一年,实际上在中国的慈善捐款下降了17%.
最近这统计数据可能与中国某些大的慈善机构相继曝出丑闻攸关,如牵涉到红十字会的Guo Meimei案.中国的善长仁翁要确保他们的钱是用得其所.
这就是为什么三个男孩要成立自己的慈善事业.现在,他们可以掌控制如何使用捐款,他们正在学习承担责任和如何经营一项慈善事业.更重要的是,他们还表明年轻人可以带头去帮助有需要的人,让他们生活得更好.
原文如下:
Charity is the voluntary giving of help,usually in the form of money,to people in need.
Traditionally,Chinese have not been open-handed when it comes to giving money to strangers:money is meant to stay in the family.But three teenagers are setting an example for others to try to change that attitude.
Two brothers,Wei Contai and Wei Qitai,and their friend Yang Xing have taken all the hong bao they've saved over the past ten years,a total of 500,000 yuan,and set up a charity to help poor students in rural areas.The three boys who have much to help those who have less.
This is an unusually generous gesture when you compare charitable donations in China with that in the U.S.Chinese individuals give just $8 a year to charity,while American individuals give $1,000 a year.And in the past year,charitable donations in China have actually fallen by 17 percent according to the Chinese Social Science Academy.
This last statistic may have something to do with the scandals that have surrounded some of the big charities in China,such as the Guo Meimei scandal involving the Red Cross.Chinese donors want to be sure that their money is being spent wisely.
That's why the three boys have set up their own charity.Now they can control how the money is spent and they are learning about responsibility and how to operate a charity.More importantly,they are also showing that young people can lead the way in helping those in need have a better life.