英语翻译请高手翻译公司英文名:东莞市深国科数码科技有限公司Dong Guan City Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd 还是 Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd ,Dong Guan City 这样准确些呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 14:59:50
英语翻译请高手翻译公司英文名:东莞市深国科数码科技有限公司Dong Guan City Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd 还是 Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd ,Dong Guan City 这样准确些呢?
英语翻译
请高手翻译公司英文名:
东莞市深国科数码科技有限公司
Dong Guan City Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd
还是 Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd ,Dong Guan City 这样准确些呢?
英语翻译请高手翻译公司英文名:东莞市深国科数码科技有限公司Dong Guan City Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd 还是 Sheng GUO KE Digital Technology Co,.Ltd ,Dong Guan City 这样准确些呢?
Sheng GUO KE (Dong Guan)Digital Technology Co,.Ltd.
你的公司名真的不好起.
1)你的第一种译法前面拼音的东西太多,让人摸不着头脑,建议否定掉.
2)第二种可以考虑.但注意有限公司是Co.,Ltd.请注意标点符号.
3)如果深国科是投资方,那么不妨采用下面的名称:Sheng GUO KE (Dong Guan)Digital Technology Co.,Ltd.表示深国科在东莞的一家公司,这样最简洁,也更符合外国人的习惯.但我从网上只查到深国投、深国商.所以可能也不合适.
那就只能用第二种了.
在翻译公司名等名词的时候没必要逐字翻译。否则就不是English而是Chinglish(中式英语)啦,一点都不地道。
有限公司译为limited compay.因为limited是形容词,修饰名词company.或者直接Corporation就可以。
所以可以这样翻译:DongGuan Shen Guo Ke Digital Technology Limited Company.<...
全部展开
在翻译公司名等名词的时候没必要逐字翻译。否则就不是English而是Chinglish(中式英语)啦,一点都不地道。
有限公司译为limited compay.因为limited是形容词,修饰名词company.或者直接Corporation就可以。
所以可以这样翻译:DongGuan Shen Guo Ke Digital Technology Limited Company.
或者:DongGuan Shen Guo Ke Digital Technology Corp.
收起
DONGGUAN SGK DIGITAL TECHNOLOGY CO.,LTD
或: DONGGUAN SHEN GUO KE (SGK) DIGITAL TECHNOLOGY CO.,LTD
建议公司英文名字取中文的三个开首字母 SGK
DONGGUAN SGK Digital Technology Co. Ltd.
Shenzhen, Dongguan City, the National Science Digital Technology Co., Ltd.
东莞市深国科数码科技有限公司
Dongguan Singer Digital Technology Co.,Ltd.