China's Vice-Premier Wang Qishan 【addresses the press】 with Japan's Foreign Minister Katsuya Okada (not pictured) at the end of the third China-Japan high level economic dialogue at the Great Hall of the People in Beijing August 28,2010.Chinese V
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:48:45
China's Vice-Premier Wang Qishan 【addresses the press】 with Japan's Foreign Minister Katsuya Okada (not pictured) at the end of the third China-Japan high level economic dialogue at the Great Hall of the People in Beijing August 28,2010.Chinese V
China's Vice-Premier Wang Qishan 【addresses the press】 with Japan's Foreign Minister Katsuya Okada (not pictured) at the end of the third China-Japan high level economic dialogue at the Great Hall of the People in Beijing August 28,2010.Chinese Vice Premier Wang Qishan said【 here】 Saturday that bilateral trade between China and Japan has recovered and exceeded the level before the financial crisis.
1、address the
2、here指的是the great hall of people吗?
China's Vice-Premier Wang Qishan 【addresses the press】 with Japan's Foreign Minister Katsuya Okada (not pictured) at the end of the third China-Japan high level economic dialogue at the Great Hall of the People in Beijing August 28,2010.Chinese V
1.开记者招待会
2.yes
1 在发布会上致辞
2 here可以指"中国"或者说"对话现场"或者说"人民大会堂",总之是这次事件的发生点
主持。
在此。可以认为是人民大会堂,也可以理解为在这次对话中。
1、address the press中“dddress”可译为“对……说”,因此address the press可译为“举行媒体见面会”或“举行记者招待会”。
2.here指的是“在这个地点+这个活动中”,也就是在人民大会堂举行的记者招待会中。