后会无期为什么翻译成the continent?是一种意译吗
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 14:36:07
后会无期为什么翻译成the continent?是一种意译吗
后会无期为什么翻译成the continent?是一种意译吗
后会无期为什么翻译成the continent?是一种意译吗
不是,Continent 是大陆的意思,和后会无期没关系.要不是写错了,就是这句话不是你想得那样短的.
也非意译,译为大陆,应该是因为影片内容。公路片,你带着疑问看电影应该会得到答案。还有就是韩寒的个性,要是中英文名意思一样,那太没意思了。不少影片都是一个外文名一个意思。打不太恰当比喻,你看apple的中英广告。Got it ,抓住不同语言和不同受众的b点~嗯是...
全部展开
也非意译,译为大陆,应该是因为影片内容。公路片,你带着疑问看电影应该会得到答案。还有就是韩寒的个性,要是中英文名意思一样,那太没意思了。不少影片都是一个外文名一个意思。打不太恰当比喻,你看apple的中英广告。
收起
后会无期为什么翻译成the continent?是一种意译吗
电影《后会无期》英文名为什么要翻译成the Continent?
电影《后会无期》英文名为什么叫The Continent?
我若离开,后会无期翻译成英语能不能,翻译成If I leave,never meet again.
为什么颐和园翻译成the Summer Palace
the one为什么要翻译成救世主?
The Dawn为什么翻译成亡灵序曲
the翻译成中文
为什么翻译成美国
为什么 翻译成西门子
The wild animal为什么可以翻译成野性?
the tipping point 为什么翻译成“引爆点”
In The Air Tonighr为什么翻译成今晚夜空中?
电影 漂亮妈妈为什么被翻译成breaking the silence
英语翻译为什么要翻译成 beyond the realm of conscience?
为什么the parent trap翻译成“天生的一对”,
The brain翻译成中文
The First 翻译成中文