【法语】请把这句话转换成直陈过去时 Nous passons encore quelques heures à la plage avant de partir.1.是只把encore放在sommes 和 passé 之间还是把encore quelques heures 都放在sommes 和 passé 之间?2.后面的de partir
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 19:48:02
【法语】请把这句话转换成直陈过去时 Nous passons encore quelques heures à la plage avant de partir.1.是只把encore放在sommes 和 passé 之间还是把encore quelques heures 都放在sommes 和 passé 之间?2.后面的de partir
【法语】请把这句话转换成直陈过去时 Nous passons encore quelques heures à la plage avant de partir.
1.是只把encore放在sommes 和 passé 之间还是把encore quelques heures 都放在sommes 和 passé 之间?
2.后面的de partir会有变化么?
请直接把转换好的句子写在下面吧!
passés
【法语】请把这句话转换成直陈过去时 Nous passons encore quelques heures à la plage avant de partir.1.是只把encore放在sommes 和 passé 之间还是把encore quelques heures 都放在sommes 和 passé 之间?2.后面的de partir
Nous avons passé encore quelques heures à la plage avant de partir.一般来讲这样就可以吧.后面的的partir我理解应该不变
【法语】请把这句话转换成直陈过去时 Nous passons encore quelques heures à la plage avant de partir.1.是只把encore放在sommes 和 passé 之间还是把encore quelques heures 都放在sommes 和 passé 之间?2.后面的de partir
法语:复合过去时和直陈式未完成过去式的详细区别?
请帮我把这句话翻译成英语和法语>
英语翻译请把这两句话帮忙翻译成日语 韩语 英语 法语 俄语
法语 neiger的直陈式现在时 je tu il|elle nous vous ils|elles 的分别形式,
英语翻译Sally非常激动.请把这句话翻译成一个现在时和一个过去时,共两句话,
法语c'etait,il y avait,il faisait用法#直陈时未完成过去时搞不懂怎么选择的 它们3个应该怎么用?是根据题目的什么来选择的?例句pour l'anniversaire d'Elisa,(c'etait ,il y avaiy,il faisait)beaucoup de gens.(c'eat
法语这个词语的动词不定式是什么Je suis né en France.中的né是过去分词的形式吧?那么né的原形是什么,属于变位不规则的动词吗.这个动词的直陈式现在时的各个人称的变位是什么?
法语c'etait,il y avait,il faisait的用法#直陈式未完成过去时如图的题目 搞不懂怎么选择的 它们3个应该怎么用?是根据题目的什么来选择的?
They had no food or water.这句话可以转换成哪些句型?快
请把这句话转换成甄嬛体.该死的蚊子居然敢咬我的眼睛.
英语翻译我希望把’我们与你们在一起‘这句话翻译成英文,并且希望把时态改成“过去进行时”请注意时态.
法语 复合过去时 和未完成过去时的区别
请帮忙把这句话翻译成法语 每天早上醒来,看见你和阳光都在,这就是我想要的未来.
英语翻译“我在练习(法语)口语”请把这句话翻译为荷兰语翻译分为口头语和书面语这里说的是练习“口语”
法语翻译 what are you talking about翻译为法语what are you talking about你在说什么这句话请翻译为法语
请把“爱转角”,转换成繁体字?
关于意大利语一些时态变位时前面加的助动词的问题.比如直陈式近过去时吧 ,及物动词前面加AVERE不及物的加ESSERE 不过还有几个特殊嘛,比如表方向的等等 ,请各位意大利语达人能不能帮我写