英语句子翻译 括号不翻1 (Most of his training is in criminal law,he has to know exactly what actions are crimes and what evidence can be used to prove them in court,and what is more ,)he has to apply it on his feet ,in the dark and rain ,run
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 16:35:33
英语句子翻译 括号不翻1 (Most of his training is in criminal law,he has to know exactly what actions are crimes and what evidence can be used to prove them in court,and what is more ,)he has to apply it on his feet ,in the dark and rain ,run
英语句子翻译 括号不翻
1 (Most of his training is in criminal law,he has to know exactly what actions are crimes and what evidence can be used to prove them in court,and what is more ,)he has to apply it on his feet ,in the dark and rain ,running down an alley after someone he wants to talk to
2 the drama detective and the reAL one is the unpleasant moral twilight in which the real one lives
3(if the detective has to deceive the world ,the world often deceives him.hardly anyone he meets tells him the truth )this separation the detective feels between himself and the rest of the world is deepened by the simple-mindedness -as he sees it-of citizens ,social workers,doctors,who instead of stamping out crime
英语句子翻译 括号不翻1 (Most of his training is in criminal law,he has to know exactly what actions are crimes and what evidence can be used to prove them in court,and what is more ,)he has to apply it on his feet ,in the dark and rain ,run
首先鄙视一下上面两个机翻的,根本就没有通顺的句子.
刚才看到楼上的翻译,第三句最后一句话不太准确,应该是市民、社会工人、医生消灭犯罪而不是不想帮助消灭.
1.他大部分的训练都是刑事法,他必须得准确的知道哪些行为是犯罪,哪些证据可以在法庭上使用,更重要的是他不得不实践所学,在黑暗和雨中沿着峡谷奔跑追逐某些他想与之对话的人.
2.(侦探剧中的侦探)和真实的侦探是生活在不令人愉快的道德黄昏中.(此句需要借助上下文才能理解意思,应该是某句话的后半段?)
3.如果侦探不得不欺骗世界,那么这个世界也经常欺骗他.他遇见的任何一个人几乎都不会告诉他真相.侦探感觉到的这种他自己与这个世界的分歧被他从市民,社会工人,医生这些替代出来消灭犯罪的人身上所看到的简单的心灵所加深.
他运用他的脚,在黑暗和雨水,跑下来后,有人给他想谈的一条小巷
电视剧侦探和真实的是不愉快的道德暮色中的真实的生活
这种分离的侦探认为是加深自己与世界其他地区的简单意识,在他看来,公民,社会工作者,医生,谁,而不是消灭犯罪...
全部展开
他运用他的脚,在黑暗和雨水,跑下来后,有人给他想谈的一条小巷
电视剧侦探和真实的是不愉快的道德暮色中的真实的生活
这种分离的侦探认为是加深自己与世界其他地区的简单意识,在他看来,公民,社会工作者,医生,谁,而不是消灭犯罪
收起
我把括号里也翻了吧,否则可能上下文没办法连,正想楼上前两位的翻译:
1.(他受到的大部分的教育都是在刑法方面的。他必须准确地知晓哪些行为是属于犯罪,哪些证据可以在法庭上用来证明那些罪行,而且除此之外),他还必须亲身实践(所学知识),踏踏实实地用双脚行走于暗夜和雨中,跑下一条小路去追赶那个他想要与之谈话的人。
2.戏剧中的侦探角色和现实中的侦探都是一道不那么令人愉快的道德微光,而只有...
全部展开
我把括号里也翻了吧,否则可能上下文没办法连,正想楼上前两位的翻译:
1.(他受到的大部分的教育都是在刑法方面的。他必须准确地知晓哪些行为是属于犯罪,哪些证据可以在法庭上用来证明那些罪行,而且除此之外),他还必须亲身实践(所学知识),踏踏实实地用双脚行走于暗夜和雨中,跑下一条小路去追赶那个他想要与之谈话的人。
2.戏剧中的侦探角色和现实中的侦探都是一道不那么令人愉快的道德微光,而只有现实中的真实角色才是真正存活着的。(这句没有上下文,也不知道句子想表达的究竟是何意思,姑且这样翻啦。)
3.(每当侦探必须要欺骗全世界时,往往是他被世界欺骗。他所碰到的人当中几乎没有几个会对他说实话。)在他见识到那些大脑简单的公民之后,如那些社工啊,医生啊,他所感受到的这种存在于自身与外部世界的分离感(或距离感)会愈发强烈,那些人都不想帮助消灭犯罪。
收起
他探讨了几步路,把地上的石块,并记录在一个物质的一类知识质量的调查结果,称这是科学。他认为,作为深入思考,因为他知道如何,下面的方法,他希望这将确保从错误的自由,试图从这些资料得出的结论,而他的思想的