马来西亚的英文地址 求好心朋友翻译一下 能说明一下如何写回信信封更好FROM: MDM GOH CHEOW NO 17, KG BARU 28010, KERDAU PAHANG MALAYSIA
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 06:11:37
马来西亚的英文地址 求好心朋友翻译一下 能说明一下如何写回信信封更好FROM: MDM GOH CHEOW NO 17, KG BARU 28010, KERDAU PAHANG MALAYSIA
马来西亚的英文地址 求好心朋友翻译一下 能说明一下如何写回信信封更好
FROM: MDM GOH CHEOW
NO 17, KG BARU
28010, KERDAU
PAHANG MALAYSIA
马来西亚的英文地址 求好心朋友翻译一下 能说明一下如何写回信信封更好FROM: MDM GOH CHEOW NO 17, KG BARU 28010, KERDAU PAHANG MALAYSIA
你好 我是马来西亚人.
好那我说马来西亚地址的格式吧
比较乡村的地方:
(门牌) (地区/花园),
(邮编) (县区),
(州属) (国家).
城市区:
(门牌) (路名),
(地区/花园),
(邮编) (县区),
(州属) (国家).
而你的地址是来自比较乡村的地方.
Madam Goh Cheow是人名.(而在马来西亚Goh都是姓吴的)
NO 17是[门牌], KG Baru是马来语的Kampung Baru也就是[新村]的意思.
28010[邮编], KERDAU[县区].
PAHANG是彭亨[州], MALAYSIA就是马来西亚[国家]啦.
如果你要寄回去 一定要写回这样的地址. 千万别写中文的
你回信的话直接就把这个地址写上去,能寄到,这个地址已经很完整的了。
人名:MDM GOH CHEOW
马来西亚,彭亨州,吉道市新村17号,邮编28010
这也就翻给你看看,你要寄的话一定要按照你那个马来文地址来写,保证能寄得到,顺序也是你写的那个顺序,不用改...
全部展开
你回信的话直接就把这个地址写上去,能寄到,这个地址已经很完整的了。
人名:MDM GOH CHEOW
马来西亚,彭亨州,吉道市新村17号,邮编28010
这也就翻给你看看,你要寄的话一定要按照你那个马来文地址来写,保证能寄得到,顺序也是你写的那个顺序,不用改
收起
楼上翻译好强,学习了。
好像少了路名? 信封这样写:
MADAM GOH CHEOW,
NO.17, KAMPUNG BARU KERDAU,
28010 TEMERLOH, PAHANG, MALAYSIA.
马来西亚彭亨州淡马鲁县(邮编28010)吉道新村: 17号