青铜器名如何译成英语?比如,像卣、匜、罍、斝、鼎、尊、觚、盉等器皿的名称,如何翻译成英文呢? 我的目的是想让老外通过翻译也能较正确地认识这些器皿;反对单纯使用汉语拼音,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 05:29:14

青铜器名如何译成英语?比如,像卣、匜、罍、斝、鼎、尊、觚、盉等器皿的名称,如何翻译成英文呢? 我的目的是想让老外通过翻译也能较正确地认识这些器皿;反对单纯使用汉语拼音,
青铜器名如何译成英语?
比如,像卣、匜、罍、斝、鼎、尊、觚、盉等器皿的名称,如何翻译成英文呢?
我的目的是想让老外通过翻译也能较正确地认识这些器皿;反对单纯使用汉语拼音,也不欢迎把觚、爵等都笼统地译作“wine container”。
我曾想过用诸如“wine container named Gu”或“Gu — wine container”作为这类器皿标识牌的英译,但尚未与人讨论过。
谢谢朋友们关注我的问题!你们的回答对我很有启发,我知道该怎么翻译了。鉴于你们的回答中有相似的观点——同时也是我接受的观点,我将把采纳的权力交给网友来决定。

青铜器名如何译成英语?比如,像卣、匜、罍、斝、鼎、尊、觚、盉等器皿的名称,如何翻译成英文呢? 我的目的是想让老外通过翻译也能较正确地认识这些器皿;反对单纯使用汉语拼音,
卣 wine container
匜 gourd-shaped ladle
罍 ampulla
斝 wine cup
鼎 tripod
尊 wine container
觚 wine vessel
盉 ancient utensil
其实这些专属的单词,除了用于考古学之类的专业性文章以外,几乎根据他的中文白话文意思简化为vessel,container,utensil这些单词,因为就算你能拿出这些翻译,一般老外也不会懂.
你的目的不太可能,老外的认知中根本就没有那些东西,你再怎么给他说他也不懂.

那个连接太长了 直接给你发信息了 注意查收

之前我也发过悬赏提问过这问题,外国人对我们的造字以及字的引申义不了解,我认为还是用简单的用Ding鼎 Gui簋,从器型认知比较好。
毕竟这是我们国家独有的词汇,用途,器型 with 纹饰 of 年代 这样翻译已经不错了,就像日本的寿司sushi,清酒saka,没必要让国际都明白是什么意思,而是靠其独特的魅力让外国人主动去了解,这样不是更好吗?...

全部展开

之前我也发过悬赏提问过这问题,外国人对我们的造字以及字的引申义不了解,我认为还是用简单的用Ding鼎 Gui簋,从器型认知比较好。
毕竟这是我们国家独有的词汇,用途,器型 with 纹饰 of 年代 这样翻译已经不错了,就像日本的寿司sushi,清酒saka,没必要让国际都明白是什么意思,而是靠其独特的魅力让外国人主动去了解,这样不是更好吗?

收起

其实在讲解的时候不用翻译~~
我给老外讲向来是 This is jue然后再英语介绍它是做什么用的~
你给人家介绍就要让他知道我们中国人把它叫什么~~
那样的翻译在目前是不可取的~
因为文物界对它都没有一个确定的英文翻译更不用说我们这些小讲解员了~
强翻不是不可以~只是太不形象~有什么能比鼎啊鬲啊的更能解决问题呢??...

全部展开

其实在讲解的时候不用翻译~~
我给老外讲向来是 This is jue然后再英语介绍它是做什么用的~
你给人家介绍就要让他知道我们中国人把它叫什么~~
那样的翻译在目前是不可取的~
因为文物界对它都没有一个确定的英文翻译更不用说我们这些小讲解员了~
强翻不是不可以~只是太不形象~有什么能比鼎啊鬲啊的更能解决问题呢??

收起