《新唐书*张文瓘》全文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 10:33:25
《新唐书*张文瓘》全文翻译
《新唐书*张文瓘》全文翻译
《新唐书*张文瓘》全文翻译
张文瓘字稚圭,是贝州武城人.隋大业末年,搬家到魏州的昌乐.(张文瓘)幼时父亲就去世,他侍奉母亲、兄长,以孝敬母亲、友爱兄长闻名.贞观初年,(他)考取明经博士,补任并州参军.当时李勣是长史,(李勣)曾经感叹说:“稚圭,(是)当今的管仲、萧何,我比不上他.”李勣升迁入朝,文瓘与属僚二人都为李勣饯行,李勣用佩刀、玉带赠给属僚二人,但是没有东西赠送给文瓘.文瓘把心中的疑问向李勣请教,李勣说:“您不要有什么猜疑.像属僚中的某人,做事犹豫缺少决断,所以我把佩刀赠给他,想使他遇事能果断;属僚中的某人行为放纵缺少检点,所以我把玉带赠给他,使他遵守约束.至于你的才华,没有什么不能干好的,哪里需要用赠物(的方式来警策)呢?” 李勣就极力推重引荐张文瓘.(张文瓘)又升迁为水部员外郎.当时张文瓘的兄长张文琮是户部侍郎,按照当时的为官制度,兄弟不能同时在朝廷为官,张文瓘调出京都任云阳令.多次授官任东西台舍人,参知政事.乾封二年,升迁东台侍郎、同东西台三品,于是跟李勣同任宰相.不久知左史事.
当时唐高宗造蓬莱、上阳、合璧等宫殿,又征讨四方少数民族,京师养厩马万匹,官家储藏钱币和粮食的府库逐渐空虚.张文瓘上谏言说:“称王的人抚养百姓,安逸就富足而且安康,辛劳就有怨言以致反叛.秦、汉时期广泛征讨四方的少数民族,建造宫室,秦朝到了二世就土崩瓦解,汉武帝末年百姓人口减半.所以要在国家没有动乱时提前控制处理,在朝廷没有危险时预先保护国家.人没有固定的心愿,(而)对仁有固定的希望.我愿意去安抚他们,不要使(他们)因劳累而产生怨愤.隋朝的教训离今天不远,(我们)不能不省察.”高宗皇帝认为张文瓘的谏言很正确,(因而)赐给(张文瓘)缯锦百段,因为(张文瓘的谏言)裁减了几千匹马厩里养的马.
(张文瓘)改任黄门侍郎,兼任太子右庶子,又兼任大理卿.不到十几天,断疑案四百件,被判罪的人没有怨言.(张文瓘)曾经患小病,囚犯互相吃斋祈祷,希望(张文瓘病好)马上处理政事.当时因为(张文瓘)执法公平仁恕人们把他比作唐初曾任大理寺少卿的大臣戴胄.后来(张文瓘)官拜侍中,兼任太子宾客.许多囚犯听到张文瓘升官调离大理寺,(人人)都落泪,张文瓘深得人心就是这样.(张文瓘)性格严正,不曾有笑容.朝廷各部门的奏议,他都用心纠举驳正,所以皇帝把事情委派给他.有时奏议移交时间很紧,其他宰相上奏事宜,皇帝一定要问:“与文瓘讨论过了没有?”如果没有议过的,皇帝就说:“到(张文瓘)那里和他一起共同筹划这件事.”有时(奏事人)说:“已经(和张文瓘)议过.”皇帝就说上奏的事都准奏了.