求“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”翻译!--《陋室铭》
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 16:38:58
求“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”翻译!--《陋室铭》
求“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”翻译!--《陋室铭》
求“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”翻译!--《陋室铭》
没有繁杂的音乐扰乱了两耳的清静,没有繁琐的政务劳累了自己的身体.
“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器.这里用“丝竹”指代繁复的音乐.“案牍”指案头的公文,此处指代政务.
求“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”翻译!--《陋室铭》
如何翻译无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
翻译:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.翻译
现代文翻译无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
现代文翻译无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形的意思
“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”的言外之意
无丝竹之乱耳 无案牍之劳形的言外之意
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形的意思
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.译成现代汉语
【古文】刘禹锡《陋室铭》中的“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”中的两个“之”如何翻译?
谈笑有鸿儒,往来无白丁.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.
无丝竹之乱耳 无案牍之劳形的之的用法
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形之的用法
无丝竹之乱耳无案牍之劳形中的乱怎么解释
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形运用了什么修辞手法