By touching you may kill,by keeping away you may possess

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 22:42:17

By touching you may kill,by keeping away you may possess
By touching you may kill,by keeping away you may possess

By touching you may kill,by keeping away you may possess
接触只会伤害,远离才能拥有.

By touching you may kill,by keeping away you may possess
接近你或许就没有机会在一起[意译的].离开你或许就会得到你...
蒽```有道理

有些东西,触手可及,却一碰即灭;遥不可望,却得以永世守护。
莫文蔚有首歌叫《盛夏的果实》——“也许放弃,才能靠近你;不再见你,你才会把我记起。”就跟这个异曲同工。

直译
触碰你可能杀,远离你可能保存
意译
触碰你也许会死,远离你或许会拥有
古译
近则死,观则存

表面意思翻译有些不通,不过这句话大意是:
靠近你是伤害,远离你才能真正的拥有你(心)
喜欢并不一定要在一起