英语翻译一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:33:52
英语翻译一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?
英语翻译
一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?
英语翻译一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?
历史上,交通不发达,比如说中国人不会马上和英国人沟通交流,只会和临近国家沟通.而这些沟通一般都是通过住在边界的人来帮助完成的.每个国家都和自己临近国家沟通,一些国家领袖发现语言是很重要的学问,要求国家执掌学问的大臣著书以便学习.再以后,相隔很远的国家都可以通过这些著作沟通学习了.
而住在边界的人一般都会两种语言,因为从小耳濡目染.不需要特地学习.
我不知道你为什么问
但是我要说,如果没有就他们的人过来学,就像几千年前他们成立时那样,他们的有而我们没有的那些,是他们自己发明的符号,俗称鸟语,没有文化的他们是不敢乱用鸟语取名字的,他们的名字都是我们的文字形成的,所以能够字译
算了,正经点说吧
其实他们有而我们没有的那些以便都是片甲平甲字拼成的,相当于我们的“提手旁”或是“的”字,那些可以通过音译或者...
全部展开
我不知道你为什么问
但是我要说,如果没有就他们的人过来学,就像几千年前他们成立时那样,他们的有而我们没有的那些,是他们自己发明的符号,俗称鸟语,没有文化的他们是不敢乱用鸟语取名字的,他们的名字都是我们的文字形成的,所以能够字译
算了,正经点说吧
其实他们有而我们没有的那些以便都是片甲平甲字拼成的,相当于我们的“提手旁”或是“的”字,那些可以通过音译或者近意字表示,比如:俾弥乎(音译)=日美子(近译)。
收起
英语翻译一般都是音译,但我看日中的名字好像是字译啊.要是中国没这个字又怎么办?
英语翻译...那个.我朋友一般都喜欢叫我的另外一个名字是张胖胖.把这个音译了也可以.难道我的名字真的这么不能音译么.我挺喜欢音译的名字滴.
英语翻译我感觉多半是音译,但看中日的翻译像是字译
afflatus和inspiration同译为“灵感” ,两者有什么区别?分别适合用在什么语境下?我想用这两个词中的一个音译为广告公司的名字,谁能帮我想一个好的?若有我看中的,
英语翻译英文中的人名翻译成中文很简单,就是音译.比如,Nicolas Cage就是尼古拉斯 凯奇,等等.但日本人的名字,比如Nakata,怎么翻译成中田英寿了呢?其中的翻译规律是什么?似乎不是音译.
英语翻译奔宇为公司和产品名字.翻译一到二个单词均可.要求简洁,好记,有意义.但不可音译哦~
我同学名字叫新杰.他音译成son jets 好酷.我叫钧盛.帮忙音译一个.感激不尽
英语翻译如题,一般国家都是按译名或者音译,“希腊”是怎么回事呢
英语翻译像其他语言国家大部分都是音译,但也有好多不是音译的,比如美国是怎么译的,英国,怎么也想不出来美国跟USA有什么音译还有最重要的,日本韩国的人名是如何翻译的,他们的名字与英
China是怎么翻译为中国的?我看别的国家都是音译
天文望远镜焦距越长效果越好吗我的是宁波凤凰90060 一般他们的都是70060 50060 没我的 好 但我的 焦距是900 一般的都是 700 600 焦距越高 看的越清晰 我想看外银河我是初学者 听不懂 比如说
我的名字思雨 英文名帮我取个好听又好记的不要什么Cat,Kitty,这种的 最好能跟中文名字谐音的 ,谁能帮我根据我的中文名取英文名?我看香港人一般给自己起英文名字都是根据中文名起,而且读
我名字叫聂平扬~要是起个英文名用什么好?最好音译的peter好不好?Nelly?好像是女的
女生姓李,名净依,音译个英文名字啊有个好朋友姓李,名净依(音译的),让我帮她起个英文名字,但我不会、、、囧.哪位高人能根据她的名字音译个英文名字啊.
我平时写日记但一般都是流水账之类的,我想知道如何写作或者应该看哪些书
英语翻译帮我用英语翻译我的名字,要用粤语(白话)音译出来哦,我的名字是冯仕锵拼音:fengshiqiang
英语翻译怎么都是这个翻译我怎么看着这么翻译好别扭啊
英语翻译像滨崎步的名字是hamasaki ayumi「罗马音译的叭」我叫朱凯棣(dì)