you shoud be back not later than six o'clock

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 11:26:54

you shoud be back not later than six o'clock
you shoud be back not later than six o'clock

you shoud be back not later than six o'clock
你6点钟之前要回来
不能直接从字面翻译,should这个词在英文中需要小心使用,它表示比较强制性的要求
意思是:你要这么做,不能那么做,否则我就不高兴了
一般是领导对低层用的词,或者父母对孩子用的词,不能倒过来,所以用它的时候需小心,不要让人误会了
至于back,表示很多意思,有后背,后方,回来(come back),回溯到(date back to)等等,
no later than, 一般用no比较通顺,你可以直接理解为语气比较强的before或者by, 不用纠结于“6点之前”与“不超过6点”的区别.
如果想要回应这句话,可以说:i will be back before 6. 或者直接说 i will be back soon.
希望对你有用

你好!
意思是你应该不超过6点回来。
希望能帮到你!

你应该在六点之前回来

555555555555555555555555555555555555555555555