求新唐书 列传第八十作《穆宁》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 12:12:48
求新唐书 列传第八十作《穆宁》翻译
求新唐书 列传第八十作《穆宁》翻译
求新唐书 列传第八十作《穆宁》翻译
穆宁,怀州河内人.父亲穆元休,在开元年间有名声,曾献书给天子,被提升为偃师丞,穆氏世代以儒学闻名.穆宁刚强正直,坚守气节.因考中明经科而调任盐山尉.安禄山叛乱,任命刘道玄为景城守,穆宁招募士卒杀死刘道玄,并散发檄文给州县以联合力量来抗击贼军.史思明侵犯盐山边境,郡守召穆宁暂时代理东光令抵御史思明.叛贼派遣使者来诱降穆宁,穆宁杀掉使者并以其首示众.郡守害怕激怒叛贼而使自己丢了性命,所以当即解除他的兵权,并撤掉他所代理的官职.当初,穆宁路过平原时,见到颜真卿,曾在一起估计到贼人肯定造反.到这时,他听说颜真卿在抵抗安禄山,当即派人送信给颜真卿,颜真卿接到信后大喜,任命他为河北采访支使.穆宁将儿子嘱托给母弟说:“只要祖先不断香火,我也就心满意足了!”随后便日夜兼程前去谒见颜真卿说:“先人已有子孙继嗣了,我可以随您去死.”既而叛贼攻打平原,穆宁劝颜真卿坚守城池,颜真卿不听,在夜里逃过河去,到皇帝外出停驻的地方拜见肃宗.肃宗询问情况,颜真卿回答说:“因为没听穆宁的话,所以才造成这样的结局.”肃宗认为穆宁不一般,下令让他乘驿马入朝,准备授任他为谏议大夫.后来正赶上颜真卿因刚直违背了皇帝的旨意,所以穆宁也被免官.上元初年,穆宁任殿中侍御史,辅佐盐铁转运事务,驻守蛹桥.当时李光弼驻守徐州,军需跟不上,发文书索取财物和粮食,穆宁不给.李光弼生气,召穆宁前来想要杀掉他.有人劝穆宁躲避一下,穆宁说:“我避而不见就是失职,祸乱就会从我开始,到时怎能逃脱罪名呢?”即刻去见李光弼.李光弼说:“我统率数万兵马,替天子讨伐叛贼,粮食缺乏士卒就会逃跑,你紧闭粮仓不予救济,想使我的军队溃散吗?”他回答说:“朝廷让我穆宁主管粮仓,这是皇帝的命令,您能用一纸文书来索取呢?如今您需要粮食,如果我擅自给的话,那么改日我向您要兵,您也擅自给我吗?”李光弼握着他的手道歉说:“我本来知道这样做不可以,只不是想借此和您商量商量解决的办法.”当时人推重他能恪守官职.多次迁任为鄂岳沔都团练及租庸盐铁转运使.正当此时,河运不畅,要从汉、沔经过商山进入京城.淮西节度使李忠臣不奉公守法,设置戍卒巡逻来向商贾征税,又纵兵抢劫行人,路上的行人几乎断绝.李忠臣和穆宁在淮河两岸分别主政,他畏惧穆宁的威严,因而掠夺抢劫有所收敛,靠水路运输的商贾得以通行.大历初年,穆宁被起用任监察御史,多次升迁任检校秘书少监兼和州刺史,他治理有政绩.继他而任和州刺史的人憎恨他,用天宝时的旧户籍核对现存的户口,以此来诬陷并弹劾穆宁在任时有大量逃户,因而被贬任为泉州司户参军事.儿子穆质上诉父亲冤情,经过三年此案才得以受理.皇帝下诏叫御史复查核实,结果是实际户口增加了数倍.召入朝廷拜授太子右论德.穆宁本性不会事奉权贵,而且刚毅寡合,执政者厌恶他,冤情虽然得到申雪,但还是将他安置在闲散官位上.穆宁闷闷不乐,自己感叹说:“时势不容纳我,我也不会舍身曲从时势,又凭什么来进取呢!”于是以有病为借口,多次成百天的休假,亲友们一再劝说,他这才参加了一次朝会.德宗在奉天,他前往德宗外出停驻的地方,升任秘书少监,改任太子右庶子.德宗回到京城,于是他说:“可以实行我的志向了!”随即辞官返回京都.