英语翻译张巡,蒲州河东人.兄晓,开元中监察御史.兄弟皆以文行知名.巡聪悟有才干,举进士,三以书判拔萃入等.天宝中,调授清河令.有能名,重义尚气节,人以危窘告者,必倾财以恤之.禄山之乱,巡
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 18:09:19
英语翻译张巡,蒲州河东人.兄晓,开元中监察御史.兄弟皆以文行知名.巡聪悟有才干,举进士,三以书判拔萃入等.天宝中,调授清河令.有能名,重义尚气节,人以危窘告者,必倾财以恤之.禄山之乱,巡
英语翻译
张巡,蒲州河东人.兄晓,开元中监察御史.兄弟皆以文行知名.巡聪悟有才干,举进士,三以书判拔萃入等.天宝中,调授清河令.有能名,重义尚气节,人以危窘告者,必倾财以恤之.
禄山之乱,巡为真源令.说谯郡太守,令完城,募市人,为拒贼之势.时吴王祗为灵昌太守,奉诏纠率河南诸郡,练兵以拒逆党,济南太守李随副之.巡与单父尉贾贲各召募豪杰,同为义举.
时雍丘令令狐潮欲以其城降贼,民吏百余人不从命,潮皆反接,仆之于地,将斩之.会贼来攻城,潮遽出斗,而反接者自解其缚,闭城门拒潮召贲.贲与巡引众入雍丘,杀潮妻子,婴城守备.吴王祗承制授贲监察御史.数日,贼来攻城,贲出斗而死,巡乃合贲之众城守.令狐潮引贼将李廷望攻围累月,贼伤夷大半.禄山乃于雍丘北置杞州,筑城垒以绝饷路,自是内外隔绝.又相持累月,贼锋转炽,城中益困.
时许远为睢阳守,与城父令姚摐同守睢阳城,贼攻之不下.初禄山陷河洛,许叔冀守灵昌,薛愿守颍川,许远守睢阳,皆城孤无援.愿守一年而城陷,督冀一年而自拔,独睢阳坚守.贼将尹子奇攻围经年.巡以雍丘小邑,储备不足,大寇临之,必难保守,乃列卒结阵诈降,至德二年正月也.玄宗闻而壮之,授巡主客郎中、兼御史中丞.尹子奇攻围既久,城中粮尽,易子而食,析骸而爨,人心危恐,虑将有变.巡乃出其妾,对三军杀之,以飨军士.曰:“诸公为国家戮力守城,一心无二,经年乏食,忠义不衰.巡不能自割肌肤,以啖将士,岂可惜此妇,坐视危迫.”将士皆泣下,不忍食,巡强令食之.乃括城中妇人;既尽,以男夫老小继之,所食人口二三万,人心终不离变.
时贺兰进明以重兵守临淮,巡遣帐下之士南霁云夜缒出城,求援于进明.进明日与诸将张乐高会,无出师意.霁云泣告之曰:“本州强寇凌逼,重围半年,食尽兵穷,计无从出.初围城之日,城中数万口,今妇人老幼,相食殆尽,张中丞杀爱妾以啖军人,今见存之数,不过数千,城中之人,分当饵贼.但睢阳既拔,即及临淮,皮毛相依,理须援助.霁云所以冒贼锋刃,匍匐乞师,谓大夫深念危亡,言发响应,何得宴安自处,殊无救恤之心?夫忠臣义士之所为,岂宜如此!霁云既不能达主将之意,请啮一指,留于大夫,示之以信,归报本州.”霁云自临淮还睢阳,绳城而入.城中将吏知救不至,恸哭累日.
十月,城陷.巡与姚摐、南霁云、许远,皆为贼所执.巡神气慷慨,每与贼战,大呼誓师,眦裂血流,齿牙皆碎.城将陷,西向再拜,曰:“臣智勇俱竭,不能式遏强寇,保守孤城.臣虽为鬼,誓与贼为厉,以答明恩.”及城陷,尹子奇谓巡曰:“闻君每战眦裂,嚼齿皆碎,何至此耶?”巡曰:“吾欲气吞逆贼,但力不遂耳!”子奇以大刀剔巡口,视其齿,存者不过三数.巡大骂曰:“我为君父义死.尔附逆贼,犬彘也,安能久哉!”子奇义其言,将礼之,左右曰:“此人守义,必不为我用.素得士心,不可久留.”是日,与姚摐、霁云同被害,唯许远执送洛阳.
英语翻译张巡,蒲州河东人.兄晓,开元中监察御史.兄弟皆以文行知名.巡聪悟有才干,举进士,三以书判拔萃入等.天宝中,调授清河令.有能名,重义尚气节,人以危窘告者,必倾财以恤之.禄山之乱,巡
张巡,蒲州河东人.他的兄长叫张晓,开元年中,担任监察御史.兄弟俩都凭借文才德行而闻名.张巡聪慧有才干,考中进士,多次凭借书判拔萃及第.天宝年间,调任清河县令.有美好的名声,重视义气崇尚志气节操,(只要)有人把危急窘困的情况告诉他,他一定倾尽财物救济他.
安禄山叛乱时,张巡担任真源县令.他劝说谯郡太守,让他修整城池,招募百姓,形成抵御叛贼的局势.当时吴王李祗是灵昌太守,遵奉诏令纠集率领河南各郡的兵马,训练军队来抵抗叛军,济南太守李随担任他的副手.张巡与单父尉贾贲各自招募豪杰,一同起兵.
当时雍丘县令令狐潮想举城投降叛军,百姓官吏一百多人不听从命令,令狐潮把他们全部双手反绑,按倒在地,准备杀了他们.恰逢叛军来攻打雍丘,令狐潮急忙出城交接,那些双手反绑的人解开绳子,关闭城门拒纳令狐潮,同时召贾贲入城.贾贲与张巡率领部下进入雍丘,杀死令狐潮的妻子儿女,据城自守.吴王李祗按照制度授予贾贲监察御史之职.几天后,叛军又来攻打城池,贾贲出城迎战而死,张巡于是合并贾贲的部下继续守城.令狐潮带着敌军将领李廷望围攻数月,敌军伤亡大半.安禄山就在雍丘县北营建杞州城,修筑堡垒来断绝张巡运粮草的通道,从这以后雍丘城与外界隔绝.这样又相持了几个月,敌人的气焰越来越嚣张,雍丘城中更加困乏.
当时许远为睢阳太守,与城父县令姚摐一起守睢阳城,安史叛军久攻不下.起初安禄山攻陷河洛地区,许叔冀守灵昌,薛愿守颍川,许远守睢阳,都孤立无援.薛愿守了一年颍川城被攻陷,许叔冀守了一年弃城而走,只有许远坚守睢阳城.贼将尹子奇围攻已历一年.张巡认为雍丘是个小邑,储备不足,大兵压境,必定难以长期坚守,于是集结士兵布阵诈降,时在唐至德二年正月.唐玄宗听说了为他们壮威,授予张巡主客郎中兼任御史中丞.尹子奇围攻已久,城中粮尽,以至人们被迫换子而食,劈开尸骨生火为炊,人心惶惶,张巡怕发生变故.于是张巡献出他的爱妾,当着三军的面杀掉,以飨士兵.张巡对将士们曰:“各位将士为国家戮力同心坚守孤城,心无二意,长年缺粮,而忠义不减.我张巡不能自己割下肉给你们吃,怎能看到危急情况而怜惜一个妇人呢.”众将士听后都泪如雨下,不忍心吃肉,张巡强令他们吃.又遍搜城中妇女;吃尽后,又以男人中的老者小孩为继,所吃的人口两三万,人心终究没有改变.
当时贺兰进明重兵把守临淮,于是张巡派手下南霁云连夜从城墙用绳子吊下,向贺兰进明求助.荷兰进明天天与部将摆宴饮酒作乐,没有出兵的意思.南霁云哭着哀告说:“我们城强敌压境,重重包围长达半年,弹尽粮绝,无计可施.刚被围的时候,城中还有几万人,现在妇女老幼,几乎都要吃完了,张中丞杀死他自己的爱妾给将士吃,如今活着的人,不超过几千,我们城中的人,已经成为叛军的口中之物.不过睢阳城被攻破,就会危及临淮,皮毛相依,理当出兵援助.我之所以冒着生命危险,恭敬地乞求救兵,认为大夫能够深切体念他人的危难,有求必应,怎么能自求安逸舒适,全无救济他人之心?忠臣义士的所作所为,难道应该如此吗!我既然不能完成主将的托付,那就让我咬断一根手指,留给你,以表明我的诚心,回城复命.”南霁云从临淮回到睢阳,用绳子吊入城内.睢阳城中将士兵知道救援不能到来,恸哭好几日.
至德二年十月,睢阳城陷入敌手.张巡与姚摐、南霁云、许远,均被叛军俘虏.张巡神气慷慨,每次与敌军决战,都大呼誓师,眼裂流血,咬碎牙齿.城将陷落时,张巡向西再拜,说:“臣智勇都尽,不能阻击强敌,守卫孤城.臣即使作鬼,也要作厉鬼与贼誓不两立,以报答明主之恩.”等到城陷,尹子奇对张巡说:“听说你每战眦裂,咬碎牙齿,为什么这样呢?”张巡说:“我想气吞叛贼,只是力不从心罢了!”尹子奇用大刀戳开张巡的嘴,看到他的牙齿,剩下不过两三颗而已.张巡大骂道:“我为皇上忠义而死.你依附叛贼,如同猪狗,怎么能够长久呢!”尹子奇认为张巡很讲忠义,想优待他,左右的人都说:“这是个恪守忠义的人,必定不会为我们效力.况且他向来深得士卒之心,千万不能久留.”当天,张巡与姚摐、霁云同时被杀害,只有许远被押送洛阳.