我希望有所有要求背诵的课文原文,如果还有译文更好.最好是能复制下来的,人教网站不能复制。
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:29:08
我希望有所有要求背诵的课文原文,如果还有译文更好.最好是能复制下来的,人教网站不能复制。
我希望有所有要求背诵的课文原文,如果还有译文更好.
最好是能复制下来的,人教网站不能复制。
我希望有所有要求背诵的课文原文,如果还有译文更好.最好是能复制下来的,人教网站不能复制。
【陈情表】(李密)
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶.生孩六月,慈父见背.行年四岁,舅夺母志.
祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至於成立.
既无叔伯,终鲜兄弟.门衰祚薄,晚有儿息.外无期功强近之亲,内无应门五尺
之童,茕茕孑立,形影相吊.而刘夙婴疾病,常在床蓐.臣侍汤药,未尝废离.
逮奉圣朝,沐浴清化.前太守臣逵,察臣孝廉.后刺史臣荣,举臣秀才.臣
以供养无主,辞不赴命.诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马.猥以微贱,
当侍东宫,非臣陨首所能上报.臣具以表闻,辞不就职.诏书切峻,责臣逋慢,
郡县逼迫,催臣上道.州司临门,急於星火.臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃,欲
苟顺私情,则告诉不许.臣之进退,实为狼狈.
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚.且臣少
事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节.今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,
宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不
虑夕.臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终馀年.母孙二人,更相为命,
是以区区不能废远.臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节於陛下
之日长,报刘之日短也.乌鸟私情,愿乞终养.
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴.愿陛
下矜愍愚诚,听臣微志.庶刘侥幸,卒保馀年,臣生当陨首,死当结草.臣不胜
犬马怖惧之情,谨拜表以闻.
臣李密上言:我因为命运不好,幼年时就遭到不幸.生下来只有六个月,父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁.祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自加以抚养.我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到长大成人.既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微没有福泽,很晚才得到儿子.外面没有比较亲近的亲戚,家里没有照管门户的僮仆.孤单无靠地独立生活,只有和自己的影子相互作伴.而祖母刘氏很早就为疾病所纠缠,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有离开过她.
到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中.前些时候太守逵推举我为孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才.我因为没有人能照料祖母,就辞谢掉了,没有遵命.朝廷又特地颁下诏书,任命我为郎中,不久又受国家恩命,任命我为洗马.以我这样卑微低贱的人去侍奉太子,这实在不是我杀身捐躯所能够报答朝廷的.我将以上苦衷上表报告,加以辞谢不去就职.但是诏书急切严峻,责备我回避怠慢;郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比星火还要急.我很想奉命为国奔走效力,但是祖母刘氏的疾病却一天比一天严重,想姑且迁就自己的私情,但是报告申诉又得不到准许.我现在是进退两难,处境狼狈不堪.
我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且受到怜惜抚育,何况我的孤苦尤其严重呢.再说我年轻的时候曾经做过蜀汉的郎官,本来希望能够得到更为显达的官职,并不自以为清高.我现在是卑贱的亡国之俘,实在微不足道,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢徘徊观望而有什么另外的企求呢!只因为祖母刘氏已是象太阳将要下山的人,生命不可能维持太长的时间,已经处于朝不保夕的境地.我如果没有祖母抚养,就不可能活到今天,如果祖母没有我的照顾,也不能够安度她的晚年,我们祖孙二人,相依为命,正是由于这种出自内心的感情使我不能弃养而远离.我今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,因此我效忠于陛下的日子还很长,而报答祖母刘氏的日子已很短了.我怀着象乌鸦反哺一样的私情,希望能够准许我对祖母养老送终的请求.
我的苦衷,不仅蜀地的人和益州、梁州的长官所亲眼目睹,连天地神明也都看到的,祈望陛下能怜惜我愚昧至诚的心意,同意我这点微小的愿望,使祖母刘氏能够侥幸保全她的余年.我活着愿意献出生命,死后愿意结草来报答陛下的恩惠.我怀着象牛马一样不胜恐惧的心情,谨此上表禀告.
前赤壁赋》
苏轼
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于
东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗
世独立,羽化而登仙.
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之.歌曰:"桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光.渺渺兮于怀,望美人兮天一方."客有吹洞萧者,倚歌而和
之,其声呜呜然:如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇.
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:"何为其然也?"客曰:"月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌.山川
相缪,郁乎苍苍;此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;固一
世之雄也,而今安在哉?况吾与子,渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一
粟.哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风."
苏子曰:"客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也.盖将自其变者而观之,而天地曾不能一瞬;
自其不变者而观之,则物于我皆无尽也.而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主.苟非吾之所有,虽一毫而莫取.惟江上之清风,与
山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色.取之无禁,用之不竭.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适."
客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼藉.相与枕藉乎舟中,不知东方之既白.
前赤壁赋译文
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿, 在赤壁下游玩.清风缓缓吹来,水面波浪不兴.举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱 " 窈窕 " 一章.一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之 间.白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连.任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上.江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地 方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙.
这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来.唱道: " 桂木做的棹啊兰木做的 桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上.我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方. " 客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴 奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉.吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断.这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣.
我 有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说: " 为什么奏出这样悲凉的声音呢? " 客人回答说: "' 月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔 ' ,这不是曹孟德的 诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千 里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只 小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米.哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽.愿与神仙相伴而遨游,同明月 一道永世长存.知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来. "
我对客人说: " 你也知道那水 和月的道理吗?水象这样不断流去,但它实际上不曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增长.原来,要是从那变化的方面去看它,那么天地间的万事万物,连 一眨眼的时间都不曾保持过原状;从容不那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是 我应有的东西,虽说是一丝一毫也不拿取.只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它 没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的 ? 客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒.菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片.大家互相枕着靠着睡 在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.
是人教版吗 www.pep.com.cn