秋思,张籍的,把各个词语的注释详细回答,谢谢【超官方的说】

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 07:49:51

秋思,张籍的,把各个词语的注释详细回答,谢谢【超官方的说】
秋思,张籍的,把各个词语的注释详细回答,谢谢【超官方的说】

秋思,张籍的,把各个词语的注释详细回答,谢谢【超官方的说】
【译文】
洛阳城里吹起了萧瑟秋风,
要写家信禁不住心绪万重.
又恐匆忙倾述诉不尽情思,
捎书人临行我又打开信封.
【注释】
意万重:形容表达的意思很多.
行人:这里指捎信的人.
开封:把封好的信拆开.
复恐:怕这封信的内容不够多,说不尽.(相信你可以感觉到上一句中“意万重”极言“家书”意义重大,诗人在家书中寄以厚意(想写得很多).然而像我们自己写好的一封重要的信一样,总是会担心自己没有在短短的信笺中把欲说之事言明,也就是“复恐匆匆说不尽”,所以才会在要寄出的时候再拆开来看看,确定一下,哪怕仅仅是给自己一颗定心丸.
“复恐”一句,朴实而传神的表达出家书中蕴藏的情谊,着神而不露形.)
王安石评价张籍诗歌的风格是:“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛.”张籍在这首诗中正是运用了生活中最平常的细节表达了对故乡对亲人深切复杂的思念之情.
【鉴赏】
第一句说客居洛阳,又见秋风.平平叙事,不事渲染 ,却有含蕴 .秋风是无形的,可闻、可触、可感,而仿佛不可见.但正如春风可以染绿大地,带来无边春色一样,秋风所包含的肃杀之气,也可使木叶黄落 ,百卉凋零 ,给自然界和人间带来一片秋光秋色、秋容秋态.它无形可见,却处处可见.羁留异乡的游子,见到这一派凄凉摇落之景,不可避免地要勾起羁泊异乡的孤孑凄寂情怀,引起对家乡、亲人的悠长思念.这平淡而富于含蕴的"见"字,所给予读者的暗示和联想,是异常丰富的.
第二句紧承"见秋风",正面写"思"字.晋代张翰" 因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰 :‘ 人生贵得适志,何能羁宦数千里,以要名爵乎?'遂命驾而归"(《晋书·张翰传》).张籍祖籍吴郡 ,此时客居洛阳,情况与当年的张翰相仿佛,当他"见秋风"而起乡思的时候,也许曾经联想到张翰的这段故事.但由于种种没有明言的原因,竟不能效张翰的"命驾而归",只好修一封家书来寄托思家怀乡的感情.这就使本来已经很深切强烈的乡思中又平添了欲归不得的惆怅 ,思绪变得愈加复杂多端了."欲作家书意万重",这"欲"字颇可玩味.它所表达的正是诗人铺纸伸笔之际的意念和情态:心中涌起千愁万绪,觉得有说不完、写不尽的话需要倾吐,而一时间竟不知从何处说起,也不知如何表达.本来显得比较抽象的"意万重",由于有了这"欲作家书"而迟迟无法下笔的神情意态描写,反而变得鲜明可触、易于想象了.
三、四两句 ,撇开写信的具体过程和具体内容,只剪取家书即将发出时的一个细节——"复恐匆匆说不尽,行人临发又开封."诗人既因"意万重"而感到无从下笔,又因托"行人"之便捎信而无暇细加考虑 ,深厚丰富的情意和难以表达的矛盾 ,加以时间"匆匆",竟使这封包含着千言万语的信近乎"书被催成墨未浓"(李商隐《无题四首》)了.书成封就之际,似乎已经言尽;但当捎信的行人将要上路的时候,却又突然想起刚才由于匆忙,生怕信里漏写了什么重要的内容 ,于是又匆匆拆开信封 ."复恐"二字 ,刻画心理入微 .这" 临发又开封 "的细节,与其说是为了添写几句匆匆未说尽的内容,不如说是为了验证一下自己的疑惑和担心.而这种毫无定准的"恐",竟然促使诗人不假思索地作出"又开封"的决定,正显出他对这封"意万重"的家书的重视和对亲人的深切思念——千言万语,惟恐遗漏了一句.当然,并非生活中所有"行人临发又开封"的现象都具有典型性 ,都值得写讲诗里 .只有当它和特定的背景、特定的心理状态联系在一起的时候,方才显出它的典型意义.这首诗,在"见秋风"、"意万重",而又" 复恐匆匆说不尽 "的情况下来写"临发又开封"的细节,本身就包含着对生活素材的提炼和典型化 ,而不是对生活的简单摹写 .王安石评张籍的诗说:"看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛"(《题张司业诗》),此评深得张籍优秀作品创作要旨和甘苦"三昧".这首极本色、极平淡,象生活本身一样自然的诗,其实印证了王安石精到的评论.
【作者简介】:
张籍(约767~约830),唐代诗人.字文昌.汉族,苏州吴人,或曰和州乌江人.祖籍苏州,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人.世称“张水部”、“张司业”.张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”.著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》.
生平
贞元初,与王建同在魏州学诗,后回和州.贞元十二年(796),孟郊至和州,访张籍.十四年,张籍北游,经孟郊介绍,在汴州认识韩愈.韩愈为汴州进士考官,张籍被荐,次年在长安进士及第.元和元年(806)调补太常寺太祝,与白居易相识,互相切磋,对各自的创作产生了积极的影响.张籍为太祝10年,因患目疾,几乎失明,明人称为“穷瞎张太祝”.元和十一年,转国子监助教,目疾初愈.15年后,迁秘书郎.长庆元年(821),受韩愈荐为国子博士,迁水部员外郎,又迁主客郎中.大和二年(828),迁国子司业.南唐末年张洎收集张籍诗400多首,钱公辅名为《木铎集》12卷.南宋末年汤中以家藏元丰八年写本为主,兼以各本校定,编为《张司业集》8卷,附录1卷,魏峻刊刻于 张籍
平江.今传宋蜀刻本唐人集中的《张文昌文集》 4卷,共收诗317首.明嘉靖万历间刻本《唐张司业诗集》8卷,共收诗450多首,《四部丛刊》曾据以影印.1958年,中华书局上海编辑所以它为底本,并参照现存各本进行校勘删补,编成《张籍诗集》8卷,共收诗480多首.另据《新唐书·艺文志》著录,张籍有《论语注辨》2卷.

诗名:秋思
作者:张籍
正文: 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
注释:
  1.张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌。原籍苏州(今属江苏),迁居和州乌江(今安徽和县乌江镇)。
  2.欲:想,打算。
  3.家书:书信。
  4.复:又。
  5.恐:担心。
  6.尽:完。
...

全部展开

诗名:秋思
作者:张籍
正文: 洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
注释:
  1.张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌。原籍苏州(今属江苏),迁居和州乌江(今安徽和县乌江镇)。
  2.欲:想,打算。
  3.家书:书信。
  4.复:又。
  5.恐:担心。
  6.尽:完。
  7.临:将要,即将。
  8.封:信封。
意万重:说不完的情意。
行人:这里指捎信的人。
临发:快要出发。
复恐:怕这封信的内容不够多,说不尽.
开封:打开信封。
译文:
秋风乍起,客居洛阳城的诗人想写一封信,给远在家乡的亲人,表达自己思乡怀亲的心情,可是要说的话太多了,竟不知从何说起。信写好后,又担心匆匆写就的信不能把自己的意思完全表达出来,当送信人要出发的时候又打开已封好的信查看。

收起