超紧急!英语朗读文,望有中文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 02:43:02
超紧急!英语朗读文,望有中文
超紧急!英语朗读文,望有中文
超紧急!英语朗读文,望有中文
A Psalm of Life 人生礼颂Tell me not in mournful numbers, 请别用哀伤的诗句对我讲; Life is but an empty dream! 人生呵,无非是虚梦一场! For the soul is dead that slumbers 因为沉睡的灵魂如死一般, And things are not what they seem. 事物的表里并不一样. Life is real! Life is earnest! 人生是实在的!人生是热烈的! And the grave is not its goal; 人生的目标决不是坟墓; Dust thou art , to dust returnest, 你是尘土,应归于尘土. Was not spoken of the soul. 此话指的并不是我们的精神. Not enjoyment , and not sorrow, 我们的归宿并不是快乐, Is our destined and our way; 也不是悲伤, But to act, 实干 That much to-morrow. 才是我们的道路, Find us farther than to-day. 每天不断前进,蒸蒸蒸日上. Art is long , and time is fleeting. 光阴易逝,而艺海无涯, And our hearts , though stout and brave. 我们的心哪——虽然勇敢坚强, Still , like muffled drums , are beating 却像被布蒙住的铜鼓, Funeral marches to the grave. 常把殡葬的哀乐擂响. In the world’s broad field of battle, 在这人生的宿营地, In the bivouac of Life, 在这辽阔的世界战场, Be not like dumb,driven cattle! 别做无言的牲畜任人驱赶, Be a hero in the strife! 做一名英雄汉立马横枪! Trust no future.howe’er pleasant! 别相信未来,哪怕未来多么欢乐! Let the dead Past bury its dead! 让死去的往昔将死亡一切埋葬! Act,act in the living Present! 上帝在上,我们胸怀勇气, Let us,then,be up and doing, 让我们起来干吧, With a heart for any fate; 下定决心,不管遭遇怎样; Still achieving,still pursuing 不断胜利,不断追求, Learn to labour and to wait. 要学会苦干和耐心等待.
希望采纳
这首英文写得很好,中文翻译得也非常到位,我经常朗读~~推荐给你~~^_^ Youth 青春 by Samuel Ullman 塞缪尔*厄尔曼 (翻译:王佐良) Youth is not a time of life 青春不是年华, it is a state of mind 而是心境; it is not a matter of rosy cheeks,red lips and supple k...
全部展开
这首英文写得很好,中文翻译得也非常到位,我经常朗读~~推荐给你~~^_^ Youth 青春 by Samuel Ullman 塞缪尔*厄尔曼 (翻译:王佐良) Youth is not a time of life 青春不是年华, it is a state of mind 而是心境; it is not a matter of rosy cheeks,red lips and supple knees 青春不是桃面、丹唇、柔膝, it is a matter of the will, 而是深沉的意志, a quality of the emothions 恢宏的想象; it is the freshness of the deep springs of life. 青春是生命的深泉在涌流。 Youth means a temperamental predominance 青春气贯长虹, of courage over timidity, 勇锐盖过怯弱, of the appetite for adventure over the love of ease. 进取压倒苟安。 This often exist in a man of 60 如此锐气,二十后生有之, more than a boy of 20. 六旬男子则更多见。 Nobody grows old merely by a number of years 年岁有加,并非垂老, We grow old by deserting our ideals. 理想丢弃,方堕暮年。 Years may wrinkle the skin, 岁月悠悠,衰微只及肌肤, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. 热忱抛却,颓废必致灵魂。 Worry,fear,self-distrust bows the heart 忧烦、惶恐、丧失自信定使心灵扭曲 and turns the spring back to dust. 意气如灰。 Whether 60 or 16, 无论年界花甲,拟或二八芳龄, there is in every human being's heart 心中皆有生命之欢乐, the lure of wonder, 奇迹之诱惑, the unfailing childlike appetite of what's next 孩童般天真久盛不衰。 and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart 人人心中皆有一台天线, there is a wireless station: so long as it receives message of beauty, hope,cheer, 只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、 courage and power from men and from the Infinite, 勇气和力量的信号, so long as you are young. 你就青春永驻,风华常存。 When the aerials are down, 一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖, and your spirit is covered with snows of cynicism 玩世不恭、自暴自弃油然而生, and the ice of pessimism, then you are grow old, 即使生方二十, even at 20, 实已垂垂老矣; but as long as your aerials are up, 然则只要竖起天线, to catch the waves of optimism, 捕捉乐观信号, there is hope you may die young at 80. 你就有望在八十高龄告别尘寰时,仍觉年轻。
收起