谁有【土豪 成英语热词 登上bbc】的英文字幕
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:34:58
谁有【土豪 成英语热词 登上bbc】的英文字幕
谁有【土豪 成英语热词 登上bbc】的英文字幕
谁有【土豪 成英语热词 登上bbc】的英文字幕
下面的内容包括:(1)我自己转录的英文字幕,(2)BBC的文字说明.
哈哈,我告诉你一个方法,在BBC官网上可以查询视频和相关文字说明.(By the way,这是一篇好文章啊!)
(1)我自己转录的英文字幕,
#BBCtrending:Tuhao and the rise of Chinese bling
31 October 2013 Last updated at 12:07 GMT
Why gamers are rehashing(重讲) ancient language in China?
The word Tuhao has recently exploded on Chinese social media.It's been used on average a million times a day since September.Tuhao dates back to around 420 A.D..By the 1930s,it has developed negative connotations by describing domineering(专横跋扈的) landowners.The word hasn't been used in everyday speech for dacades until now.
The online gaming community bought it back to describe how characters and games are rewarded with bling.In its newest form,Tuhao is a derogatory(贬损的) word to describe China's super rich.
"It describes today China's new rich who spend their wealth in a tacky(俗气的) and vulgar(粗鲁的) way.The ordinary Chinse people,the Laobaixing(老百姓) in China,who do not possess money and power,they go online,they use the internet,the platform,as a way to attact those in power,use(ing) the word Tuhao."
So whether it's to describe the class with the cash,or the latest gold-plated(镀金的car) iphone,Tuhao has been chosen to encapsulates(概括,原意是将某物装入胶囊) China's changing society.(最后一段有些没听懂)
(2)以下是BBC官方网页给出的文字说明:
#BBCtrending:Tuhao and the rise of Chinese bling
31 October 2013 Last updated at 12:07 GMT
A new word has suddenly become wildly popular in China - "tuhao" - which loosely translated means "nouveau riche".There have been more than 100 million references to the word "tuhao" on social media since early September.
It's being used to describe everything from the Communist Party's new People's Daily building,to expensive celebrity weddings full of bling,and the new gold-coloured iPhone.
In Chinese "tu" means earth,and "hao" means rich.To say someone is tuhao is to imply they come from a poor peasant background,and have made it rich quick - but don't quite have the manners,or sophistication to go along with it.It's like the term "nouveau riche",says Professor Steve Tsang at the School of Contemporary Chinese Studies in Nottingham - but has even more negative connotations,suggesting a certain vulgarity.
"Tuhao" is actually an old word - dating back perhaps as far as the Southern Dynasty 1,500 years ago - but it has always meant something rather different.During the communist revolution,from the 1920s to early 1950s,it was widely used to refer to landholders and gentry who would bully those beneath them.
This new usage of the term took off in September after a widely-shared joke about a rich,but unhappy man,who goes to a Buddhist monk for advice,expecting to be told to live a more simple life.The monk replies instead with the phrase:"Tuhao,let's be friends!"
Chinese internet users are highly creative in their use of language,and are constantly inventing,and re-inventing words as a way of getting past censorship rules,says Tsang.But in this case,its popularity seems to be down to the fact that it encapsulates China's changing society so well - many people sneer at those with wealth,but are secretly jealous,says Tsang.
BBC Trending is a hand-picked selection of stories trending on social media around the world.Have you seen an interesting trend?Tweet us using #BBCtrending
Archive footage British Pathe