宗教学经典选读这门课程用英语怎么翻译合适?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 03:23:31
宗教学经典选读这门课程用英语怎么翻译合适?
宗教学经典选读这门课程用英语怎么翻译合适?
宗教学经典选读这门课程用英语怎么翻译合适?
参考——西方美学经典选读Western Aesthetic Classic Reading和管理经典著作选读Managerial Classics Selected Reading,
可译为:Religious Studies Classic Reading
参考——世界管理经典著作选读Reading of Classic Works of World Administration,
可译为:Selected Reading of Classic Religious Studies
仅供参考,O(∩_∩)O~
Selected Readings on Classics of Religions
宗教学经典选读这门课程用英语怎么翻译合适?
“译著选读”怎么用英语怎么说?
“这句话太经典了!”用英语怎么翻译?
报刊选读用英语怎么说
怎么读好英语这门课程?
“文献阅读”这门课翻成英语要提交 出国的 申请表格 《文献阅读》这门课程不知道怎么翻译
网络小说《明朝那些事儿》用英语怎么翻译合适?
“倾斜的星空”用英语怎么翻译才最合适?
主修课程怎么翻译
九门课程用英语都分别怎么讲啊?
在地下一层,英语怎么翻译合适?
“课程性质”用英语怎么说啊~By the way 法律文书写作 怎么翻译啊~
《思想道德修养与法律基础》这个课程名用英语怎么翻译
“已修课程”英语怎么翻译?如题,急!
这几个课程性质用英语怎么说?翻译成绩单的时候发现课程性质里有“专必”“通选”“实践”“通必”“专基”“方必”“集实”这几种,请问要怎么翻译啊.方必是指方向必修课,刚才问了
《经典》用英语怎么写!
“名篇经典”用英语怎么说翻译“名篇经典”
校本课程 用英语怎么写