英语翻译来源:voa关于朝鲜扣留美国传教士的新闻上下文:North Korea tolerates no uninvited foreign influences or criticism of the official state ideology,which worships members of the ruling Kim family as demi-gods.Human rights

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 21:01:27

英语翻译来源:voa关于朝鲜扣留美国传教士的新闻上下文:North Korea tolerates no uninvited foreign influences or criticism of the official state ideology,which worships members of the ruling Kim family as demi-gods.Human rights
英语翻译
来源:voa关于朝鲜扣留美国传教士的新闻
上下文:North Korea tolerates no uninvited foreign influences or criticism of the official state ideology,which worships members of the ruling Kim family as demi-gods.Human rights activists say Christians are singled out for especially severe punishment.
Activist Jo says Park's parents are standing by their son.
He says Park's parents respect the purpose with which their son entered North Korea.
请帮忙把那一句翻译了就得!

英语翻译来源:voa关于朝鲜扣留美国传教士的新闻上下文:North Korea tolerates no uninvited foreign influences or criticism of the official state ideology,which worships members of the ruling Kim family as demi-gods.Human rights
朝鲜不会忍受未经邀请的外部影响和对把执政的金氏家族成员崇拜为神的官方意识形态的批评.人权活跃分子说基督徒被挑选出来进行特殊的严厉处罚.活跃分子jo说朴的父母站在自己儿子的一面.他说朴的父母尊重他的儿子进入朝鲜的意图.

基督徒被孤立挑选出来进行特殊的严厉处罚。

克里斯蒂娜不用单独承受极度残酷的惩罚了。

基督徒是从普通人中拣选出来的,尤其拣选那些经过严酷的责罚的。

他说,公园的父母尊重他们的目的与儿子进入朝鲜。

社会活动家Jo说帕克的父母支持他们的儿子
他说帕克的父母尊重他们儿子进入朝鲜所怀的目的

评论家乔说:“帕克的父母会一直支持他们的儿子。”
他说帕克的父母尊重他们的儿子进入朝鲜的目的。

激进分子约旦说帕克的父母支持他们的儿子。
他说帕克的父母尊重他们儿子进入北朝鲜的意向。

一定要把基督徒挑出来接受特别严厉的惩处。

朝鲜不能容忍美国官方没有任何根据的牵动和批评,比如把裁决Kim的官员推崇为英雄人物。人权活动家说基督教徒不在支持严厉惩罚的人群之列。
活动家Jo说Park的父母坚定的支持着自己的儿子。
他说Park的父母尊敬(理解)他们的儿子进入朝鲜的目的。...

全部展开

朝鲜不能容忍美国官方没有任何根据的牵动和批评,比如把裁决Kim的官员推崇为英雄人物。人权活动家说基督教徒不在支持严厉惩罚的人群之列。
活动家Jo说Park的父母坚定的支持着自己的儿子。
他说Park的父母尊敬(理解)他们的儿子进入朝鲜的目的。

收起

Activist Jo 说Park 的父母支持他们的儿子

基督徒被列为接受特别严厉惩处的对象。
single out
v 1: select from a group; "She was singled out for her
outstanding performance" [syn: center out]
2: treat differently on the basis of sex or race [syn: discriminate,
separate]