英语翻译如果用美式俚语 口语化翻译 “总是感觉不够他妈的完美.” 这句话 应该怎么说?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:02:53
英语翻译如果用美式俚语 口语化翻译 “总是感觉不够他妈的完美.” 这句话 应该怎么说?
英语翻译
如果用美式俚语 口语化翻译 “总是感觉不够他妈的完美.” 这句话 应该怎么说?
英语翻译如果用美式俚语 口语化翻译 “总是感觉不够他妈的完美.” 这句话 应该怎么说?
可翻译为:It is always not so fucking perfect.(书面式)
口语式:Not always so fucking (damn) perfect.
Just feeling it's not damning perfect.
Always feel not fucking perfect
Always feel like not that damn perfect!
I am less than Fucking perfect.这是电视剧还是哪里的原句吧,我记得。
英语翻译如果用美式俚语 口语化翻译 “总是感觉不够他妈的完美.” 这句话 应该怎么说?
英语翻译是不是用俚语翻译的
“我不是故意的”,用英文怎么说呢?用美式英语比较口语化的,因为翻译软件翻译起来好直白
英语翻译求地道翻译,很口语化,很地道的不要在线翻译我想,我今后一定要说一口流利的美式英语
“快,到爸爸这儿来 ”用美式俚语怎么说
英语翻译翻译 电影一词(用美式翻译)
英语翻译要求人工翻译 尽量口语化
英语翻译尽量翻译的口语化一点,thanks.
英语翻译翻译人人都会,但是尽量口语化.
英语翻译要比较口语化的翻译
“我和你讨厌我一样讨厌你”英文翻译.求美式的口语化翻译.
求美式英语的俚语,越多越好英文和其翻译都要
英语翻译俚语
英语翻译用翻译器翻译出来的很多语法不符·而且希望口语化一点~
英语翻译翻译一定要“信达雅” .不要那种口语化的翻译
英语翻译尽量口语化一点.请勿用翻译器,
英语翻译别用admire 口语化一点吧
英语翻译(想到你我就心痛 你总让我束手无策) 帮忙翻译成英文,不要在线翻译按字面翻译的那种 要口语化的