农妇斥神的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 07:27:50
农妇斥神的翻译
农妇斥神的翻译
农妇斥神的翻译
丁卯夏,张氏姑妇同刈麦.甫收拾成聚,有大旋风从西来,吹之四散.【丁卯年夏天,有姓张的姑(姑:1、婆婆2、姑母3、丈夫的姊妹.这里可能是指3.)妇二人一起收割麦子.刚把割好的麦子收拾成堆,忽有大旋风从西方吹来,把成堆的麦子吹得四散.】
妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上.方共检寻所失,妇倚树忽似昏醉,【妇人大怒,用镰刀向旋风掷去,只见风中洒下几滴血沾在地上.二人正一起检拾寻找失去的东西(镰刀、吹散的麦子)时,妇人倚着树忽然似昏醉过去了,】
魂为人缚至一神祠.神怒叱曰:“悍妇乃敢伤我吏!速受杖.”【妇人的魂被人缚到一间神庙中.庙神恼怒地叱责道:“凶恶的女人竟敢伤害我的小吏!立刻受杖责!】
妇性素刚,抗声 曰:“贫家种麦数亩,资以活命.烈日中妇姑辛苦,刈甫毕,乃为怪风吹散.【这妇人向来性子刚烈,大声说:穷人家种了几亩麦子,靠它来活命.烈日中妇姑多么辛苦,可刚收割完,竟被怪风吹散.】
谓 是邪崇,故以镰掷之.不虞伤大王使者.且使者来往,自有官路;何以横经民田,败人麦?以此受杖,实所不甘.”【我们以为是妖邪,所以用镰刀投掷它.不想伤到的却是大王的使者.况且使者来来往往,本有官路可行;为何横穿民田,破坏人的麦子?因此事受丈打之刑,实在有所不甘心.”】
神俯首曰:“其词直,可遣去.”妇苏而旋风 复至,仍卷其麦为一处.【庙神低头说:“她的供词正当有理,可放她回去.”妇人苏醒后旋风又吹来了,仍然把她的麦子吹卷成同一处堆放着.】
第五届古诗文阅读大赛的能翻译一下吗
64664
农妇斥神的翻译
农妇斥神 全文翻译
【农妇斥神】说明了什么(急)不要翻译、解释,只要“农妇斥神这个故事说明了什么”,
农妇斥神我想要翻译,要有准确性,和我自己翻译的对照一下,看有什么不妥的地方。
《农妇斥神》的故事说明了什么?不是关于神的道理.
我要 1. 狮猫 2. 马孔仁临阵解甲 3. 张飞横矛当阳桥 4. 农妇斥神 5. 樵夫毁山神 的译文,不胜感谢!急!
《农妇与鹜》的译文
农妇与骛翻译和文言文
农妇与鹜的古文翻绎
农妇与鹜的启示是什么?
英语翻译《农妇斥神》原文如下:丁卯夏,张氏姑妇同刈麦,甫收拾成聚,有大旋风从西来,吹之四散.妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上,方共检寻所失,妇倚树忽似昏醉,魂为人缚至一神祠,神怒叱曰
【求】农妇斥神 译文原文:丁卯夏,张氏姑妇同刈麦.甫收拾成聚,有大旋风从西来,吹之四散.妇怒,以镰掷之,洒血数滴渍地上.方共检寻所失,妇倚树忽似昏醉,魂为人缚至一神祠.神怒叱曰:“悍
关于农妇卖蛋的问题为什么少一元?
农妇与鹜 给我们的启示是
观刈麦中采用语言描写表现农妇悲惨遭遇的诗句是
农妇卖酒参假的故事最后明白了什么
两个互斥事件的概率
互斥事件的概率怎么计算