简单的德语问题不要叫我的名字,我不是你的情人,请别打扰我!的德语请给我准确的德语翻译,谢谢~~
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 23:46:18
简单的德语问题不要叫我的名字,我不是你的情人,请别打扰我!的德语请给我准确的德语翻译,谢谢~~
简单的德语问题
不要叫我的名字,我不是你的情人,请别打扰我!的德语
请给我准确的德语翻译,谢谢~~
简单的德语问题不要叫我的名字,我不是你的情人,请别打扰我!的德语请给我准确的德语翻译,谢谢~~
貌似...是Lady Gaga的Alejandro.
如果你能看YouTube的话,看下这个德国歌词版的Alejandro.
我也可以给你写出来...
Rufe nicht meinen Namen,ich bin nicht dein Babe.Will nicht küssen,will nicht berühren,rauche nur eine Zigarette und schweige.
英语是这样的:Don't call my name,I'm not your baby.Don't wanna kiss,don't wanna touch.Just smoke a cigarette and hush.
如果不想像歌词里那样说,也可以这样说.Rufe nicht meinen Namen,ich bin nicht dein Babe.Einfach lass mich in Ruhe.
heisse mein Name nicht! ich bin nicht dein Liebling und stoere mich nicht.
Rufe mich meine Name nicht. Ich bin nicht dein Geliebte(r). Bitte stoere mich nicht!
Geliebte(r) 按形容词变化 e——女 er——男
第一句和第三句都是祈使句 结构一样
rufen例句:Seine Mutter hat ihn immer nur Hans gerufen. 他...
全部展开
Rufe mich meine Name nicht. Ich bin nicht dein Geliebte(r). Bitte stoere mich nicht!
Geliebte(r) 按形容词变化 e——女 er——男
第一句和第三句都是祈使句 结构一样
rufen例句:Seine Mutter hat ihn immer nur Hans gerufen. 他母亲老叫他Hans。
heissen 作为称呼某人xx的用法是要与特点语句环境搭配的 多与Wie连用 ,“把XX称为/叫做”这个用法渐旧
收起
Heissen Sie meinen Name nicht bitte. Ich bin keine Geliebe von Ihnen. Und Stoeren Sie mich nicht bitte.这是比较尊重的说法。
Heiss meinen Name nicht. Ich bin deine Geliebe nicht. Stoer mich nicht.这个说法比较冷酷。 ...
全部展开
Heissen Sie meinen Name nicht bitte. Ich bin keine Geliebe von Ihnen. Und Stoeren Sie mich nicht bitte.这是比较尊重的说法。
Heiss meinen Name nicht. Ich bin deine Geliebe nicht. Stoer mich nicht.这个说法比较冷酷。 两种说法选择哪个自己掂量。前面人的回答都犯了很严重的语法错误,信不信由你。祝你成功!
收起
别信四楼的。。。 因为他也错!!!所以这位先生,别自以为是。。。
Ruf nicht nach meinem Namen, denn ich bin nicht dein/e Geliebte/r! Also hör endlich auf mich zu stören!!!
这个翻译语气很重。讨厌别人就用这个最好!
Rufe mich nicht meine Name. Ich bin nicht dein Geliebte. Störe mich nicht!