文言文-朝三暮四的译文希望你们教教我,作业我作业!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 08:52:39
文言文-朝三暮四的译文希望你们教教我,作业我作业!
文言文-朝三暮四的译文
希望你们教教我,作业我作业!
文言文-朝三暮四的译文希望你们教教我,作业我作业!
朝三暮四
宋有狙公者,爱狙,养之成群.能解狙之意,狙亦 得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于已也,先诳之曰:“与若茅,朝四而暮三,足乎?”从狙皆伏而喜.
注释
狙——音居,猕猴,一种猴子的名称.
损——损失,减少的意思.
家口——本意是人口,这里是家里的粮食的意思.
充——充实,这里是满足的意思.
俄——俄顷,不久的意思,表示时间短暂.
匮——音溃,缺乏,不够的意思.
驯——音寻,驯服,顺从的意思.
诳——音狂,欺骗,瞒哄的意思.
若——文言人称代词,就是“你”、“你们”的意思.
茅——音叙,橡实,一种粮食.
评点
这个故事原来的意义,是揭露狙公于弄的骗术,告诫人们要注重实际,防止被花言巧语所蒙骗.但是后来,这个故事的意义有了些变化,被引申为反复无常,用来谴责那种说话、办事经常变卦、不负责任的人.