英语翻译这句话最后那个fellows是不是用错了?可以改成什么?Conversational Maxims and Implicatures are the foundation of the philosopher H.P.Grice's pragmatic account of communication.To account for the distinction between what is d

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 03:04:51

英语翻译这句话最后那个fellows是不是用错了?可以改成什么?Conversational Maxims and Implicatures are the foundation of the philosopher H.P.Grice's pragmatic account of communication.To account for the distinction between what is d
英语翻译
这句话最后那个fellows是不是用错了?可以改成什么?
Conversational Maxims and Implicatures are the foundation of the philosopher H.P.Grice's pragmatic account of communication.To account for the distinction between what is directly said and what is conveyed by an utterance,Grice proposed that in conversing,participants proceed according to an implicit assumption that he terms the cooperative principle as fellows:

英语翻译这句话最后那个fellows是不是用错了?可以改成什么?Conversational Maxims and Implicatures are the foundation of the philosopher H.P.Grice's pragmatic account of communication.To account for the distinction between what is d
对话原则和含义是哲学家H.P.Grice的交流实用主义说明的基础.为了说明什么是直接说和什么是通过语言来传达之间的区别,Grice提出,在交谈中,参与者们根据一个他称为同伴合作原则的隐含的假设开始进行谈话:
fellows 用词没有错,他是跟前面的participants 相对应的,参与谈话的人不一定是认识的,但是Fellows是同伴,同事,朋友的意思,意思就是让那些不认识的参与者假设自己是认识的同伴来进行交流谈话.

as follows: 意思是“如下:”

英语翻译这句话最后那个fellows是不是用错了?可以改成什么?Conversational Maxims and Implicatures are the foundation of the philosopher H.P.Grice's pragmatic account of communication.To account for the distinction between what is d 英语翻译EMAIL的最后一句话,前面谈论某个地方,最后说I would love to go sometime.是说他想去刚才谈到那个地方吗?或者这句话本省不完整?还是有别的意思? It was in the street where the famous football players used to play football with their fellows.这句话中用where合理么?不合理的话,又是为什么? Who are you talking to?这句话有问题不?最后那个to 好别扭 英语翻译这是马来西亚的一家公司.最后那个b是手误。 英语翻译是一篇完形的最后一句那篇完形大概讲A的两个朋友赶上了火车但A没赶上 过了一下A站在铁路边笑起来 说you don't understand.Those two fellows came to see me off .于是 这是我最后一次这样叫你 用英语翻译这句话 英语翻译这句话是我想描述 罗马假日 中 赫本最后的一个微笑的. 用英语翻译这句话...我在是这儿付费还是在那个地方付费呢? 英语翻译就这句话、、= =、翻译工具太不给力了、、就翻出来前面那个怎么办、、、 英语翻译我要介绍北京的美食,由于有很多专有的菜名都不知道,所以整个就是怪怪的~请懂的人帮我看看有没有哪里是错的~还有最后两句话我实在翻译不出来了~那个,如果不是对西语不是很了 英语翻译这个是电影《分手男女》中,男主角做了最后挽留他们之间爱情的表白后,女主角的回答!怎么翻译呢?我知道这句话的含义!但是不知道“same way”在这里怎么解释 不光是说说这句话的英语翻译! 英语翻译不知道这句话是不是有毛病, 英语翻译图片上这句话,最后一个单词我看不清是flive?还是fvive?怎么翻?重赏! 英语翻译last kiss INS‘T?最后的吻,我是问这句话完整的是怎么写的?英文“最后的吻,”翻译成什么? (E=E*-RT/ZF*lnJa ) 最后的那个Ja是怎么算的? (E=E*-RT/ZF*lnJa ) 最后的那个Ja是怎么算的?比如这道例题我就完全不知道,那个划红线方程式最后那个ln后面的是怎么算出来的, 英语翻译这句话是现在完成时