英语翻译我写了这样一个句子,It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 08:41:48
英语翻译我写了这样一个句子,It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋
英语翻译
我写了这样一个句子,
It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.
并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋友.
英语翻译我写了这样一个句子,It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋
对.
这是个解释的非限定性定语从句,前面一个句子是后面句子的原因,which指代了前面一句话“大众希望采用更具吸引力的方式来分享个人经历”,是.的原因,why引导的句子是结果,一般跟着问题,比如这个例句,后半句相当于在问:为何“年轻人都更爱用facebook,而不用写信进行交流?”因为“大众希望采用更具吸引力的方式来分享个人经历”.
整句意思是:这意味着(it的前面应该有一大段阐述,为了得出后面这个句子的结论)大众希望采用更具吸引力的方式来分享个人经历,这就是为何年轻人都更爱用facebook,而不用写信进行交流的原因了.
这意味着公众能够以更有吸引力的方式共享他们的经验,这就是卫生么年轻人更喜欢留言板、而不喜欢书写的信件的原因。
reason why是“reason that why”,why the young prefer facebooks rather than written letters是表语从句修饰reason。
我才不想是因为自己的缘故。 例如: --I left school early because of I don't wonder be the reason ,why? 如果是这个样子的 那么就可以翻译
the reason why 用的没错。句子基本上是正确的,但是不太好懂,最好能给出更完整的语境,比如说it指什么。
另外,the public 完全可以改成更一般话的people,前者更类似于“公众”,在谈论脸书和书信的时候这个词似乎不合适。the young -> the youths method ->way...
全部展开
the reason why 用的没错。句子基本上是正确的,但是不太好懂,最好能给出更完整的语境,比如说it指什么。
另外,the public 完全可以改成更一般话的people,前者更类似于“公众”,在谈论脸书和书信的时候这个词似乎不合适。the young -> the youths method ->way
收起