英语翻译我写了这样一个句子,It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 08:41:48

英语翻译我写了这样一个句子,It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋
英语翻译
我写了这样一个句子,
It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.
并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋友.

英语翻译我写了这样一个句子,It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋
对.
这是个解释的非限定性定语从句,前面一个句子是后面句子的原因,which指代了前面一句话“大众希望采用更具吸引力的方式来分享个人经历”,是.的原因,why引导的句子是结果,一般跟着问题,比如这个例句,后半句相当于在问:为何“年轻人都更爱用facebook,而不用写信进行交流?”因为“大众希望采用更具吸引力的方式来分享个人经历”.
整句意思是:这意味着(it的前面应该有一大段阐述,为了得出后面这个句子的结论)大众希望采用更具吸引力的方式来分享个人经历,这就是为何年轻人都更爱用facebook,而不用写信进行交流的原因了.

这意味着公众能够以更有吸引力的方式共享他们的经验,这就是卫生么年轻人更喜欢留言板、而不喜欢书写的信件的原因。
reason why是“reason that why”,why the young prefer facebooks rather than written letters是表语从句修饰reason。

我才不想是因为自己的缘故。 例如: --I left school early because of I don't wonder be the reason ,why? 如果是这个样子的 那么就可以翻译

the reason why 用的没错。句子基本上是正确的,但是不太好懂,最好能给出更完整的语境,比如说it指什么。
另外,the public 完全可以改成更一般话的people,前者更类似于“公众”,在谈论脸书和书信的时候这个词似乎不合适。the young -> the youths method ->way...

全部展开

the reason why 用的没错。句子基本上是正确的,但是不太好懂,最好能给出更完整的语境,比如说it指什么。
另外,the public 完全可以改成更一般话的people,前者更类似于“公众”,在谈论脸书和书信的时候这个词似乎不合适。the young -> the youths method ->way

收起

英语翻译我写了这样一个句子,It means the public could share their experience in a more attractive method,which is the reason why the young prefer facebooks rather than written letters.并且求助the reason why 的使用.谢谢诸位朋 求一英文歌,其中歌词:a little bit you,a little bit mea little 开头的四个句子循环第五分钟开始的.谁唱的?我都看了,没一个符合的? 英语翻译一个句子 用上It happened that ...(碰巧) 我在散步时碰巧遇到了Tom 要是强调句的 英语翻译It was not that he felt any emotion akin to love for Irene Adler.最好能把句子拆开解释一下,这样我下回就不用问了, cause lots of problems这样的搭配对吗?今天写作文时,我用了“It will cause lots of problems.”的句子,我是高一学生 英语翻译句子背景是一个中学校长在开学典礼上的讲话我写错了,是vacation,不是vocation 照样子,写一个这样的句子.照样子,写一个这样的句子.她张开黄色的花瓣欢迎我,随着我的脚步,抖动着枝条. 英语翻译,中译英,机翻免进:“我不会做出说一个中文句子,掺杂几个英语单词,这样的事” 英语名词的问题1.我看见一个句子 He did it of malice.他这么做出于恶意Malice 是名词,那么我是不是可以写一个 He did it of tact .他做事比较老练2.为什么我看见一个句子 She did it out of charity.她这样 英语句子.我这样写对吗? It is twenty years since I have seen her这个句子是否正确我已二十年没见到她了.我也认为不正确.可这样一个句子出现在牛津词典上.拿不准.有准确依据吗? 英语翻译以前有MEA表格上填写了due date以便安排付款,现在取消了MEA用新系统,系统中也没有写due date,我们就只能看发票,可是发票也不一定都会写due date,如果没写就会以系统terms期间来判断.而 一道小学生三年级期末测试题,真难道我了根据语境写句子:“-------------,----------------”一个青年独自漫步元宵节灯市,心里这样默念着. 英语翻译求句子翻译,第一句:她是这样一个傻瓜,以至于相信了他说的话.第二句:辛苦一天了,我刚想上床睡觉突然电话响了.急求英语翻译 帮我分析一个句子:antumn brings with it harvest time..详细提问见下:怎么不是“antumn brings harvest time ”就行了?又with 又it的.为什么这样的? 文中画横线的句子连续运用了怎样的修辞方法?你认为这样写有什么好处?请你也写一个这样的句子. 英语翻译我在别人那看到的签名,就这样写的,我为难了 看到这样一个英语句子.that says it all for me.杂志上给的翻译是:这句话道出了我的心声.那么,如果撇开语境不看的话,理解成:这对我来说是我的全部.