有赏~open letter to barack obama from alice walker翻成中文Dear Brother Obama,You have no idea,really,of how profound this moment is for us.Us being the black people of the Southern United States.You think you know,because you are thoughtful,a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:02:55

有赏~open letter to barack obama from alice walker翻成中文Dear Brother Obama,You have no idea,really,of how profound this moment is for us.Us being the black people of the Southern United States.You think you know,because you are thoughtful,a
有赏~open letter to barack obama from alice walker翻成中文
Dear Brother Obama,
You have no idea,really,of how profound this moment is for us.Us being the black people of the Southern United States.You think you know,because you are thoughtful,and you have studied our history.But seeing you deliver the torch so many others before you carried,year after year,decade after decade,century after century,only to be struck down before igniting the flame of justice and of law,is almost more than the heart can bear.And yet,this observation is not intended to burden you,for you are of a different time,and,indeed,because of all the relay runners before you,North America is a different place.It is really only to say:Well done.We knew,through all the generations,that you were with us,in us,the best of the spirit of Africa and of the Americas.Knowing this,that you would actually appear,someday,was part of our strength.Seeing you take your rightful place,based solely on your wisdom,stamina and character,is a balm for the weary warriors of hope,previously only sung about.
.......(太多省.但是也要翻)
We are the ones we have been waiting for.
In Peace and Joy,
希望可以翻成中文..谢谢!

有赏~open letter to barack obama from alice walker翻成中文Dear Brother Obama,You have no idea,really,of how profound this moment is for us.Us being the black people of the Southern United States.You think you know,because you are thoughtful,a
这是一封公开信
艾丽丝沃克 写给 刚刚当选的美国黑人总统 奥巴马的
亲爱的奥巴马兄弟,
你不知道真的这一刻对于作为美国南部黑人的我们来说意义是多么的深刻,我们知道你懂的 ,因为你是如此的一个有思想的人,而且你对我们的历史也很有研究,但是看到你传递那个被很多人传递过的火炬的时候,年复一年,一个十年又一个十年,甚至一个又一个世纪,在正义的火炬被点燃之前被否决,那是我们所不能承受的,然而,这样的结果也并不能给您造成任何负担,因为对于您来说这是个特殊的时刻,而事实上,对于所有在您之前的竞选者来说,北美是个特殊的地方,我只能说,我们做到了.我们知道,古往今来,您是和我们在一起的人,在美国,非洲的最好精神支柱,甚至是美国的精神支柱.知道了这些,您在某一天就出现了,也是源于我们的力量.看到您有了自己应有的位置,完全基于你的智慧,毅力和个性,对疲倦的希望勇士来说真是一种慰藉,以前只是只是想想而已.
你就是我们一直等的人
平安幸福

买学习机查