急求人工翻译祖国颂的诗,英文版的!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 11:09:06
急求人工翻译祖国颂的诗,英文版的!
急求人工翻译祖国颂的诗,英文版的!
急求人工翻译祖国颂的诗,英文版的!
Country,you walked through the extraordinary 55 years,like a baby grew in their forties,today you are energetic,with a flourishing young enough,you had him over the years,also had a laugh.
Experienced rugged bumpy,tomorrow will be better.
55 years,you has undergone changes,your people increasingly rich and strong.
Your strong national strength.
Your world is not enough people of Chinese descent was ever!
You have won the respect of the world's attention.
Now you are making progress,our emotions and went into the new century,today,in this celebrated the Festival,I in my heart to say to you,our motherland,Hey!
Written for the motherland mother's songs autumn air came in or have a cream flavour chrysanthemum,and offered the rubble in rich quarter Kiss sunset afterglow love overflow gentle eyes looked up calls echoing across the soothing sounds of passion and a verse to listen to the suffering of the Yellow River bubbling contain numerous historical view of sand into the accumulation of live in olden days old and grey is your face the hard left in my childhood,Kayla branded chill half a century in the vast ancient civilization in the footsteps of the long history of history and tumble at the mercy of the past:a heroic time playing and singing with the strings of a glorious melody today
很累的
你可以去书上看,很多的
How hushed the jungle's stillness sleeps
As slow the point man softly creeps
In stealthy walk and careful eyes
He searches for that dread surprise
That lurks and waits his tired patrol...
全部展开
How hushed the jungle's stillness sleeps
As slow the point man softly creeps
In stealthy walk and careful eyes
He searches for that dread surprise
That lurks and waits his tired patrol.
Now up the gently climbing knoll,
A flash of Khaki! Winks the gloom,
That halts the toiling, lone platoon
In weary tracks.
收起