请问这句该怎么翻译,谢谢.have flipped and flopped their way into the hearts of visitors.抱歉忘了上传图了。
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 20:25:21
请问这句该怎么翻译,谢谢.have flipped and flopped their way into the hearts of visitors.抱歉忘了上传图了。
请问这句该怎么翻译,谢谢.have flipped and flopped their way into the hearts of visitors.
抱歉忘了上传图了。
请问这句该怎么翻译,谢谢.have flipped and flopped their way into the hearts of visitors.抱歉忘了上传图了。
直译为:跌跌撞撞进入了参观者的内心.flip and flop表示进入时的状态:跌跌撞撞.into the heart of visitors:进入参观者的内心,指赢得喜爱.意译为:海豹一摇一摆的可爱模样获得了参观者的喜爱.
请问这句该怎么翻译,谢谢.have flipped and flopped their way into the hearts of visitors.抱歉忘了上传图了。
请问这句该怎么翻译,谢谢.This one ties in to the two previous tips.
请问这句怎么翻译?谢谢 When you have different idea with other people, you will argue
ladder going up to the sky 请问这句该怎么翻译呢?go是什么意思呢?谢谢.
请问这句该怎么翻译?listening effectively is critical
请问这句英语该如何翻译:Gets too serious about the relationship too quickly 谢谢!
以什么为目的 英语怎么说本公司必须以供应商以符合技术规范为目的,对供应商品质体系开发请问这句该怎么翻译谢谢
请问这句的peek out of 该怎么翻译,谢谢.First, a seedling peeks out of the dirt. Then it grows into a plant.
请问 Madison Avenue 是什么 该怎么翻译 谢谢
请问这个地址怎么翻译1047.66th.street.1fl.brooklyn.ny.11219
workers are organized in trade unions,请问这句该怎么翻译?
Pelican swam and rode on top of the waves.请问这句该怎么翻译?
请问,这句She established her fame as an actress.该怎么翻译
请问:“shouldn't she concentrate on doing her school work instead?”这句怎么翻译,谢谢
求解!该怎么划分并理解这句句子的句子成分?多谢各位I think that a successful old age iseasiest for those who have strong impersonal interests leading to suitableactivities.请帮忙同时翻译,谢谢。
请问这句客家话怎么翻译?十奔想目目
不要骄傲,请问这句怎么翻译
谁知道I have but one things too say;I love you!这句英语该怎么翻译吖!