请问“由于美金兑换人民币日渐走低,我们在这张Invoice上的政府费用增加了600美金,当公司注册完成后我们将会多退少补.”这句话可以这样翻译吗?We have added USD $600 for the government fee on this invoi
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:48:23
请问“由于美金兑换人民币日渐走低,我们在这张Invoice上的政府费用增加了600美金,当公司注册完成后我们将会多退少补.”这句话可以这样翻译吗?We have added USD $600 for the government fee on this invoi
请问“由于美金兑换人民币日渐走低,我们在这张Invoice上的政府费用增加了600美金,当公司注册完成后我们将会多退少补.”这句话可以这样翻译吗?We have added USD $600 for the government fee on this invoice since the exchange rate of USD for RMB is going down from last year,we will refund for any over-payment or supplemental payment for any deficiency when the WFOE is established.
请问“由于美金兑换人民币日渐走低,我们在这张Invoice上的政府费用增加了600美金,当公司注册完成后我们将会多退少补.”这句话可以这样翻译吗?We have added USD $600 for the government fee on this invoi
翻译的不错,绝对不能把把supplemental改成supplement,因为后面还有一个名词payment,所以只能用形容词supplemental
整体很不错!!!就是应该把supplemental payment 改成supplement(要用动词)。
还有一点无关紧要的是:多退少补的“多”和“少”似乎没有体现出来。
不过整体来说还是很好的拉!
可以