英语翻译回答的格式如下:1.其受之天也,贤于材人远矣直译:意译:2.得得为众人而已耶?直译:意译:3.士别三日,即更刮目相待.直译:意译:4.凡所应有,无所不有.直译:意译:5.故水潦尘埃
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 13:23:54
英语翻译回答的格式如下:1.其受之天也,贤于材人远矣直译:意译:2.得得为众人而已耶?直译:意译:3.士别三日,即更刮目相待.直译:意译:4.凡所应有,无所不有.直译:意译:5.故水潦尘埃
英语翻译
回答的格式如下:
1.其受之天也,贤于材人远矣
直译:
意译:
2.得得为众人而已耶?
直译:
意译:
3.士别三日,即更刮目相待.
直译:
意译:
4.凡所应有,无所不有.
直译:
意译:
5.故水潦尘埃归焉.
直译:
意译:
今天5点前回答(答案必须符合题意)的追加财富值
英语翻译回答的格式如下:1.其受之天也,贤于材人远矣直译:意译:2.得得为众人而已耶?直译:意译:3.士别三日,即更刮目相待.直译:意译:4.凡所应有,无所不有.直译:意译:5.故水潦尘埃
1.其受之天也,贤于材人远矣
直译:他从上天接受的(才能),贤德的(程度)比一般有才能的人深远多了
意译:他先天的才能,远胜于一般有才能的人
2.得为众人而已耶?
直译:能够成为普通人就为止了吗
意译:连普通人都不如啊.
3.士别三日,即更刮目相待.
直译:读书人分别多日,就要用新的眼光来看待
意译:几日不见,不能用旧的眼光来看待我.
4.凡所应有,无所不有.
直译:凡是应该有的,没有一样没有.
意译:凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的.
5.故水潦尘埃归焉.
直译:所以江湖泥沙都流到这里.
意译:所以江湖泥沙都往东南方向汇集.
1.其受之天也,贤于材人远矣
直译:他从上天接受的(才能),贤德的(程度)比一般有才能的人深远多了
意译:他先天的才能,远胜于一般有才能的人
2.得为众人而已耶?
直译:能够成为普通人就为止了吗
意译:连普通人都不如啊。
3.士别三日,即更刮目相待。
直译:读书人分别多日,就要用新的眼光来看待
意译:几日不见,不能用旧的眼光来看待我。...
全部展开
1.其受之天也,贤于材人远矣
直译:他从上天接受的(才能),贤德的(程度)比一般有才能的人深远多了
意译:他先天的才能,远胜于一般有才能的人
2.得为众人而已耶?
直译:能够成为普通人就为止了吗
意译:连普通人都不如啊。
3.士别三日,即更刮目相待。
直译:读书人分别多日,就要用新的眼光来看待
意译:几日不见,不能用旧的眼光来看待我。
4.凡所应有,无所不有。
直译:凡是应该有的,没有一样没有。
意译:凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。
5.故水潦尘埃归焉。
直译:所以江湖泥沙都流到这里。
意译:所以江湖泥沙都往东南方向汇集。
收起